I MACCABEES
I Ma | CPDV | 13:8 | And they responded with a loud voice, saying: “You are our leader in place of Judas and of Jonathan, your brother. |
I Ma | DRC | 13:8 | And they answered with a loud voice, saying: Thou art our leader in the place of Judas, and Jonathan, thy brother: |
I Ma | KJVA | 13:8 | And they answered with a loud voice, saying, Thou shalt be our leader instead of Judas and Jonathan thy brother. |
I Ma | VulgSist | 13:8 | et responderunt voce magna dicentes: Tu es dux noster loco Iudae, et Ionathae fratris tui: |
I Ma | VulgCont | 13:8 | et responderunt voce magna dicentes: Tu es dux noster loco Iudæ, et Ionathæ fratris tui: |
I Ma | Vulgate | 13:8 | et responderunt voce magna dicentes tu es dux noster loco Iudae et Ionathae fratris tui |
I Ma | VulgHetz | 13:8 | et responderunt voce magna dicentes: Tu es dux noster loco Iudæ, et Ionathæ fratris tui: |
I Ma | VulgClem | 13:8 | et responderunt voce magna, dicentes : Tu es dux noster loco Judæ, et Jonathæ fratris tui : |
I Ma | CzeB21 | 13:8 | a začali hlasitě volat: „Ty jsi naším vůdcem namísto svých bratří Judy a Jonatana! |