I MACCABEES
I Ma | CPDV | 15:27 | And he was not willing to receive them, but he broke all of the pact that he made with him before, and he alienated himself from him. |
I Ma | DRC | 15:27 | And he would not receive them, but broke all the covenant that he had made with him before, and alienated himself from him. |
I Ma | KJVA | 15:27 | Nevertheless he would not receive them, but brake all the covenants which he had made with him afore, and became strange unto him. |
I Ma | VulgSist | 15:27 | et noluit ea accipere, sed rupit omnia, quae pactus est cum eo antea, et alienavit se ab eo. |
I Ma | VulgCont | 15:27 | et noluit ea accipere, sed rupit omnia, quæ pactus est cum eo antea, et alienavit se ab eo. |
I Ma | Vulgate | 15:27 | et noluit ea accipere sed inrupit omnia quae pactus est cum eo antea et alienavit se ab eo |
I Ma | VulgHetz | 15:27 | et noluit ea accipere, sed rupit omnia, quæ pactus est cum eo antea, et alienavit se ab eo. |
I Ma | VulgClem | 15:27 | et noluit ea accipere, sed rupit omnia, quæ pactus est cum eo antea, et alienavit se ab eo. |
I Ma | CzeB21 | 15:27 | On to ale nechtěl přijmout. Zrušil dokonce všechny dřívější dohody se Šimonem a zanevřel na něj. |