I Ma
|
CPDV
|
15:33 |
And Simon responded to him, and he said to him: “We have not taken foreign land, nor do we hold anything foreign, but we hold the inheritance of our fathers, which was for some time unjustly possessed by our enemies.
|
I Ma
|
DRC
|
15:33 |
And Simon answered him, and said to him: We have neither taken other men's land, neither do we hold that which is other men's, but the inheritance of our fathers, which was for some time unjustly possessed by our enemies.
|
I Ma
|
KJVA
|
15:33 |
Then answered Simon, and said unto him, We have neither taken other men’s land, nor holden that which appertaineth to others, but the inheritance of our fathers, which our enemies had wrongfully in possession a certain time.
|
I Ma
|
VulgSist
|
15:33 |
Et respondit ei Simon, et dixit ei: Neque alienam terram sumpsimus, neque alienam detinemus: sed hereditatem patrum nostrorum, quae iniuste ab inimicis nostris aliquo tempore possessa est.
|
I Ma
|
VulgCont
|
15:33 |
Et respondit ei Simon, et dixit ei: Neque alienam terram sumpsimus, neque aliena detinemus: sed hereditatem patrum nostrorum, quæ iniuste ab inimicis nostris aliquo tempore possessa est.
|
I Ma
|
Vulgate
|
15:33 |
et respondit Simon et dixit ei neque alienam terram sumpsimus neque aliena detinemus sed hereditatem patrum nostrorum quae ab inimicis nostris iniuste aliquo tempore possessa est
|
I Ma
|
VulgHetz
|
15:33 |
Et respondit ei Simon, et dixit ei: Neque alienam terram sumpsimus, neque aliena detinemus: sed hereditatem patrum nostrorum, quæ iniuste ab inimicis nostris aliquo tempore possessa est.
|
I Ma
|
VulgClem
|
15:33 |
Et respondit ei Simon, et dixit ei : Neque alienam terram sumpsimus, neque aliena detinemus : sed hæreditatem patrum nostrorum, quæ injuste ab inimicis nostris aliquo tempore possessa est.
|