I MACCABEES
I Ma | CPDV | 2:63 | Today he is extolled, and tomorrow he will not be found, because he has returned into his earth and his thinking has perished. |
I Ma | DRC | 2:63 | Today he is lifted up, and tomorrow he shall not be found, because he is returned into his earth and his thought is come to nothing. |
I Ma | KJVA | 2:63 | To day he shall be lifted up and to morrow he shall not be found, because he is returned into his dust, and his thought is come to nothing. |
I Ma | VulgSist | 2:63 | hodie extollitur, et cras non invenietur: quia conversus est in terram suam, et cogitatio eius periit. |
I Ma | VulgCont | 2:63 | hodie extollitur, et cras non invenietur: quia conversus est in terram suam, et cogitatio eius periit. |
I Ma | Vulgate | 2:63 | hodie extollitur et cras non invenietur quia conversus est in terram suam et cogitatio eius periet |
I Ma | VulgHetz | 2:63 | hodie extollitur, et cras non invenietur: quia conversus est in terram suam, et cogitatio eius periit. |
I Ma | VulgClem | 2:63 | hodie extollitur, et cras non invenietur : quia conversus est in terram suam, et cogitatio ejus periit. |
I Ma | CzeB21 | 2:63 | Dnes se naparuje, zítra se ale po něm slehne zem; obrátí se v prach a z jeho plánů nic nezbude. |