Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I PETER
Prev Next
I Pe RWebster 2:16  As free, and not using your liberty for a cloke of maliciousness, but as the servants of God.
I Pe EMTV 2:16  as free, yet not using freedom as a cover for wickedness, but as bondservants of God.
I Pe NHEBJE 2:16  as free, and not using your freedom for a cloak of wickedness, but as bondservants of God.
I Pe Etheridg 2:16  As the sons of liberty, yet not as men who make their liberty a veil for their wickedness, but as the servants of Aloha.
I Pe ABP 2:16  as free, and not [3as 4a covering 1having 5of evil 2freedom], but as bondmen of God.
I Pe NHEBME 2:16  as free, and not using your freedom for a cloak of wickedness, but as bondservants of God.
I Pe Rotherha 2:16  As free, yet, not as a cloak of vice, holding your freedom, but, as God’s servants.
I Pe LEB 2:16  Live as free persons, and not using your freedom as a covering for evil, but as slaves of God.
I Pe BWE 2:16  You are free people. But do not think, ‘I am free so I can do wrong things.’ You are God’s servants.
I Pe Twenty 2:16  Act as free men, yet not using your freedom as those do who make it a cloak for wickedness, but as Servants of God.
I Pe ISV 2:16  Live like free people, and do not use your freedom as an excuse for doing evil. Instead, be God's servants.
I Pe RNKJV 2:16  As free, and not using your liberty for a cloke of maliciousness, but as the servants of יהוה.
I Pe Jubilee2 2:16  as being free, yet not using [your] liberty to cover maliciousness, but as servants of God.
I Pe Webster 2:16  As free, and not using [your] liberty for a cloke of maliciousness, but as the servants of God.
I Pe Darby 2:16  as free, and not as having liberty as a cloak of malice, but asGod's bondmen.
I Pe OEB 2:16  Act as free people, yet not using your freedom as those do who make it a cloak for wickedness, but as Servants of God.
I Pe ASV 2:16  as free, and not using your freedom for a cloak of wickedness, but as bondservants of God.
I Pe Anderson 2:16  as being free, and yet not using your freedom as a cloak for malice, but as servants of God.
I Pe Godbey 2:16  as free, and not as having the freedom as a cover of evil, but as servants of God.
I Pe LITV 2:16  as free, and not having freedom as a cover of evil, but as slaves of God;
I Pe Geneva15 2:16  As free, and not as hauing the libertie for a cloke of maliciousnesse, but as the seruauntes of God.
I Pe Montgome 2:16  Live like free men; and yet do not make your freedom a cloak for misconduct, but be the slaves of God.
I Pe CPDV 2:16  in an open manner, and not as if cloaking malice with liberty, but like servants of God.
I Pe Weymouth 2:16  Be free men, and yet do not make your freedom an excuse for base conduct, but be God's bondservants.
I Pe LO 2:16  Live as freemen, yet do not use your freedom as a covering of wickedness; but as the servants of God.
I Pe Common 2:16  Live as free men, but do not use your freedom as a covering for evil; live as servants of God.
I Pe BBE 2:16  As those who are free, not using your free position as a cover for wrongdoing, but living as the servants of God;
I Pe Worsley 2:16  as free, and yet not using your liberty as a cloke for wickedness, but as the servants of God.
I Pe DRC 2:16  As free and not as making liberty a cloak for malice, but as the servants of God.
I Pe Haweis 2:16  as free, yet not using liberty as a cloak for wicked practices; but as being servants of God.
I Pe GodsWord 2:16  Live as free people, but don't hide behind your freedom when you do evil. Instead, use your freedom to serve God.
I Pe KJVPCE 2:16  As free, and not using your liberty for a cloke of maliciousness, but as the servants of God.
I Pe NETfree 2:16  Live as free people, not using your freedom as a pretext for evil, but as God's slaves.
I Pe RKJNT 2:16  Live as free men, not using your liberty as a cloak for evil, but live as the servants of God.
I Pe AFV2020 2:16  As free, and not using your freedom as a cover for evil, but as bondslaves of God.
I Pe NHEB 2:16  as free, and not using your freedom for a cloak of wickedness, but as bondservants of God.
I Pe OEBcth 2:16  Act as free people, yet not using your freedom as those do who make it a cloak for wickedness, but as Servants of God.
I Pe NETtext 2:16  Live as free people, not using your freedom as a pretext for evil, but as God's slaves.
I Pe UKJV 2:16  As free, and not using your liberty for a coat of maliciousness, but as the servants of God.
I Pe Noyes 2:16  as free, and not using your freedom for a cloak of wickedness, but as servants of God.
I Pe KJV 2:16  As free, and not using your liberty for a cloke of maliciousness, but as the servants of God.
I Pe KJVA 2:16  As free, and not using your liberty for a cloke of maliciousness, but as the servants of God.
I Pe AKJV 2:16  As free, and not using your liberty for a cloak of maliciousness, but as the servants of God.
I Pe RLT 2:16  As free, and not using your liberty for a cloke of maliciousness, but as the servants of God.
I Pe OrthJBC 2:16  As Avadim (Servants) of Hashem, live as bnei Chorim (sons of Freedom, freemen); yet do not use your cherut (freedom) as a cloak for concealing ra'ah (evil).
I Pe MKJV 2:16  as free, and not having freedom as a cover of evil, but as servants of God.
I Pe YLT 2:16  as free, and not having the freedom as the cloak of the evil, but as servants of God;
I Pe Murdock 2:16  as free men, yet not like men who make their freedom a cloak for their wickedness, but as the servants of God.
I Pe ACV 2:16  As free, and not having your freedom as a cover-up of evil, but as bondmen of God.
I Pe VulgSist 2:16  quasi liberi, et non quasi velamen habentes malitiae libertatem, sed sicut servi Dei.
I Pe VulgCont 2:16  quasi liberi, et non quasi velamen habentes malitiæ libertatem, sed sicut servi Dei.
I Pe Vulgate 2:16  quasi liberi et non quasi velamen habentes malitiae libertatem sed sicut servi Dei
I Pe VulgHetz 2:16  quasi liberi, et non quasi velamen habentes malitiæ libertatem, sed sicut servi Dei.
I Pe VulgClem 2:16  quasi liberi, et non quasi velamen habentes malitiæ libertatem, sed sicut servi Dei.
I Pe CzeBKR 2:16  Buďtež jako svobodní, však ne jako zástěru majíce své zlosti svobodu, ale jakožto služebníci Boží.
I Pe CzeB21 2:16  Žijte jako svobodní lidé, ne ovšem jako ti, kdo údajnou svobodou zastírají vlastní špatnost, ale jako Boží služebníci.
I Pe CzeCEP 2:16  Jste svobodni, ale ne jako ti, jimž svoboda slouží za plášť nepravosti, nýbrž jako služebníci Boží.
I Pe CzeCSP 2:16  jako svobodní, a ne jako ti, kteří mají svobodu za plášť špatnosti, nýbrž jako otroci Boží.