I Pe
|
RWebster
|
2:20 |
For what glory is it, if, when ye are buffeted for your faults, ye bear it patiently? but if, when ye do well, and suffer for it, ye bear it patiently, this is acceptable with God.
|
I Pe
|
EMTV
|
2:20 |
For what glory is it, if when you sin and are beaten, you endure? But if when you do good and suffer for it, you endure, this is admirable before God.
|
I Pe
|
NHEBJE
|
2:20 |
For what glory is it if, when you sin, you patiently endure beating? But if, when you do well, you patiently endure suffering, this is commendable with God.
|
I Pe
|
Etheridg
|
2:20 |
For they who on account of their offences suffer tribulations, what praise have they? But when you do well and they afflict you, and you endure, then doth your praise become great with Aloha.
|
I Pe
|
ABP
|
2:20 |
For what fame if sinning and [2being buffeted 1you endure]? But if doing good and suffering you endure, this is favorable with God.
|
I Pe
|
NHEBME
|
2:20 |
For what glory is it if, when you sin, you patiently endure beating? But if, when you do well, you patiently endure suffering, this is commendable with God.
|
I Pe
|
Rotherha
|
2:20 |
For what sort of honour is it—if, committing sin, and being buffeted, ye endure it? But, if, doing good, and suffering, ye endure it, this, is thankworthy with God.
|
I Pe
|
LEB
|
2:20 |
For what credit is it if, when you sin and are beaten for it, you endure? But if you endure when you do good and suffer for it, this finds favor with God.
|
I Pe
|
BWE
|
2:20 |
What praise will you have if you take a beating when you have done something wrong? But when you do right and are punished, if you take it quietly, God is pleased.
|
I Pe
|
Twenty
|
2:20 |
What credit can you claim when, after doing wrong, you take your punishment for it patiently? But, on the other hand, if, after doing right, you take your sufferings patiently, that does win the approval of God.
|
I Pe
|
ISV
|
2:20 |
What credit is it if you sin and patiently receive a beating for it? But if you suffer for doing good and take it patiently, you have God's approval.
|
I Pe
|
RNKJV
|
2:20 |
For what glory is it, if, when ye be buffeted for your faults, ye shall take it patiently? but if, when ye do well, and suffer for it, ye take it patiently, this is acceptable with יהוה.
|
I Pe
|
Jubilee2
|
2:20 |
For what glory [is it] if, when ye are buffeted for your faults, ye shall take it patiently? but if, when ye do well and suffer [for it], ye take it patiently, this [is] due to grace from God.
|
I Pe
|
Webster
|
2:20 |
For what glory [is it], if, when ye are buffeted for your faults, ye bear it patiently? but if, when ye do well, and suffer [for it], ye bear it patiently, this [is] acceptable with God.
|
I Pe
|
Darby
|
2:20 |
For what glory [is it], if sinning and being buffeted ye shall bear [it]? but if, doing good and suffering, ye shall bear [it], this is acceptable withGod.
|
I Pe
|
OEB
|
2:20 |
What credit can you claim when, after doing wrong, you take your punishment for it patiently? But, on the other hand, if, after doing right, you take your sufferings patiently, that does win the approval of God.
|
I Pe
|
ASV
|
2:20 |
For what glory is it, if, when ye sin, and are buffeted for it, ye shall take it patiently? but if, when ye do well, and suffer for it, ye shall take it patiently, this is acceptable with God.
|
I Pe
|
Anderson
|
2:20 |
For what praise is due, if, when you are punished for your faults, you endure it patiently? But if, when you do well, and suffer for it, you endure it patiently, this is praiseworthy in the sight of God.
|
I Pe
|
Godbey
|
2:20 |
For what glory is there, if, committing sin and being buffeted, you endure it? But if, doing good and suffering you endure it, this is grace with God.
|
I Pe
|
LITV
|
2:20 |
For what glory is it if you patiently endure while sinning and being buffeted? But if you are suffering while doing good, and patiently endure, this is a grace from God.
|
I Pe
|
Geneva15
|
2:20 |
For what praise is it, if when ye be buffeted for your faultes, yee take it paciently? but and if when ye doe well, ye suffer wrong and take it paciently, this is acceptable to God.
|
I Pe
|
Montgome
|
2:20 |
For what credit is it if, when you are struck for a fault, you take it patiently? But if when you are doing well and suffer for it, you always take it patiently, this is acceptable with God.
|
I Pe
|
CPDV
|
2:20 |
For what glory is there, if you sin and then suffer a beating? But if you do well and suffer patiently, this is grace with God.
|
I Pe
|
Weymouth
|
2:20 |
If you do wrong and receive a blow for it, what credit is there in your bearing it patiently? But if when you do right and suffer for it you bear it patiently, this is an acceptable thing with God.
|
I Pe
|
LO
|
2:20 |
But what praise is due, if, when you commit faults and are buffeted, you bear it patiently? Yet if, when you do well, and suffer, you bear it patiently, this is acceptable with God.
|
I Pe
|
Common
|
2:20 |
For what credit is it, if when you do wrong and are beaten for it you patiently endure? But if when you do right and suffer for it you patiently endure, you have favor with God.
|
I Pe
|
BBE
|
2:20 |
What credit is it if, when you have done evil, you take your punishment quietly? but if you are given punishment for doing right, and take it quietly, this is pleasing to God.
|
I Pe
|
Worsley
|
2:20 |
For what glory is it, if when ye sin and are punished for it, ye bear it patiently? but if when ye do well and suffer for it, ye bear it patiently, this will gain favor with God.
|
I Pe
|
DRC
|
2:20 |
For what glory is it, if, committing sin and being buffeted for it, you endure? But if doing well you suffer patiently: this is thankworthy before God.
|
I Pe
|
Haweis
|
2:20 |
For what glory would there be, if committing faults, and being buffeted, ye suffered patiently? but if, when ye behave well, yet suffer, ye bear it patiently, this is graciously accepted of God.
|
I Pe
|
GodsWord
|
2:20 |
What credit do you deserve if you endure a beating for doing something wrong? But if you endure suffering for doing something good, God is pleased with you.
|
I Pe
|
KJVPCE
|
2:20 |
For what glory is it, if, when ye be buffeted for your faults, ye shall take it patiently? but if, when ye do well, and suffer for it, ye take it patiently, this is acceptable with God.
|
I Pe
|
NETfree
|
2:20 |
For what credit is it if you sin and are mistreated and endure it? But if you do good and suffer and so endure, this finds favor with God.
|
I Pe
|
RKJNT
|
2:20 |
For what credit is there, if, when you are beaten for your wrongs, you endure it patiently? but if, when you do well, and suffer for it, you endure it patiently, this is commendable before God.
|
I Pe
|
AFV2020
|
2:20 |
For what commendation is there if, disobeying and being beaten, you endure it? But if while doing good you endure suffering, this is acceptable with God;
|
I Pe
|
NHEB
|
2:20 |
For what glory is it if, when you sin, you patiently endure beating? But if, when you do well, you patiently endure suffering, this is commendable with God.
|
I Pe
|
OEBcth
|
2:20 |
What credit can you claim when, after doing wrong, you take your punishment for it patiently? But, on the other hand, if, after doing right, you take your sufferings patiently, that does win the approval of God.
|
I Pe
|
NETtext
|
2:20 |
For what credit is it if you sin and are mistreated and endure it? But if you do good and suffer and so endure, this finds favor with God.
|
I Pe
|
UKJV
|
2:20 |
For what glory is it, if, when all of you be buffeted for your faults, all of you shall take it patiently? but if, when all of you do well, and suffer for it, all of you take it patiently, this is acceptable with God.
|
I Pe
|
Noyes
|
2:20 |
For what glory is it, if, when ye are beaten for your faults, ye shall take it patiently? but if, when ye do well, and suffer for it, ye take it patiently [it is glory]; for this is acceptable with God.
|
I Pe
|
KJV
|
2:20 |
For what glory is it, if, when ye be buffeted for your faults, ye shall take it patiently? but if, when ye do well, and suffer for it, ye take it patiently, this is acceptable with God.
|
I Pe
|
KJVA
|
2:20 |
For what glory is it, if, when ye be buffeted for your faults, ye shall take it patiently? but if, when ye do well, and suffer for it, ye take it patiently, this is acceptable with God.
|
I Pe
|
AKJV
|
2:20 |
For what glory is it, if, when you be buffeted for your faults, you shall take it patiently? but if, when you do well, and suffer for it, you take it patiently, this is acceptable with God.
|
I Pe
|
RLT
|
2:20 |
For what glory is it, if, when ye be buffeted for your faults, ye shall take it patiently? but if, when ye do well, and suffer for it, ye take it patiently, this is acceptable with God.
|
I Pe
|
OrthJBC
|
2:20 |
For what shevach (praise) is it if, after committing cha'ttaim (sins) and being beaten, you endure? But if being osei tzedek (doers of rightness) and suffering, then you endure, this is worthy of shevach before Hashem. BACHAVURAH (IN COMPANY OF) THE CHABBUROT (WOUNDS) OF MOSHIACH
|
I Pe
|
MKJV
|
2:20 |
For what glory is it if you patiently endure while sinning and being buffeted? But if you suffer while doing good, and patiently endure, this is a grace from God.
|
I Pe
|
YLT
|
2:20 |
for what renown is it , if sinning and being buffeted, ye do endure it ? but if, doing good and suffering for it , ye do endure, this is gracious with God,
|
I Pe
|
Murdock
|
2:20 |
But they who endure afflictions on account of their offences, what praise have they? But if, when ye do well, they vex you, and ye endure it; then great is your praise with God.
|
I Pe
|
ACV
|
2:20 |
For what kind of credit is it, if, sinning and being beaten, ye will endure? But if, doing good and suffering, ye will endure, this is graciousness with God.
|