Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I PETER
Prev Next
I Pe RWebster 2:23  Who, when he was reviled, reviled not again; when he suffered, he threatened not; but committed himself to him that judgeth righteously:
I Pe EMTV 2:23  who, being verbally abused, did not return verbal insults, when He suffered, He did not threaten, but committed Himself to Him who judges righteously;
I Pe NHEBJE 2:23  Who, when he was cursed, did not curse back. When he suffered, did not threaten, but committed himself to him who judges righteously;
I Pe Etheridg 2:23  who was reviled and reviled not, and suffered and threatened not, but delivered his cause to the Judge of righteousness;
I Pe ABP 2:23  who being reviled did not return verbal abuse; when suffering did not threaten; but delivered himself up to the one judging justly;
I Pe NHEBME 2:23  Who, when he was cursed, did not curse back. When he suffered, did not threaten, but committed himself to him who judges righteously;
I Pe Rotherha 2:23  Who, being reviled, was not reviling again, suffering, he was not threatening, but was making surrender unto him that judgeth righteously,—
I Pe LEB 2:23  who when he was reviled, did not revile in return; when suffering, he did not threaten, but entrusted himself to the one who judges justly,
I Pe BWE 2:23  When people said wrong things to him, he did not say wrong things to them. When he was punished, he did not say, ‘I will do something to you!’ But he trusted in God who judges what is right.
I Pe Twenty 2:23  He was abused, but he did not answer with abuse; he suffered, but he did not threaten; he entrusted himself to him whose judgements are just.
I Pe ISV 2:23  When he was insulted, he did not retaliate. When he suffered, he did not threaten but made it his habit to commit the matter to the one who judges fairly.
I Pe RNKJV 2:23  Who, when he was reviled, reviled not again; when he suffered, he threatened not; but committed himself to him that judgeth righteously:
I Pe Jubilee2 2:23  who, when he was cursed, did not return the curse; when he suffered, he did not threaten, but committed [himself] to him that judges righteously;
I Pe Webster 2:23  Who, when he was reviled, reviled not again; when he suffered, he threatened not; but committed [himself] to him that judgeth righteously:
I Pe Darby 2:23  who, [when] reviled, reviled not again; [when] suffering, threatened not; but gave [himself] over into the hands of him who judges righteously;
I Pe OEB 2:23  He was abused, but he did not answer with abuse; he suffered, but he did not threaten; he entrusted himself to him whose judgments are just.
I Pe ASV 2:23  who, when he was reviled, reviled not again; when he suffered, threatened not; but committed himself to him that judgeth righteously:
I Pe Anderson 2:23  When he was reviled, he did not revile again; when he suffered, he did not threaten, but committed himself to him that judges righteously.
I Pe Godbey 2:23  who, being reviled, reviled not again; suffering, he threatened not, but gave up to the one judging righteously:
I Pe LITV 2:23  who, having been reviled, did not revile in return; suffering, He did not threaten, but gave Himself up to Him who was judging righteously;
I Pe Geneva15 2:23  Who when hee was reuiled, reuiled not againe: when hee suffered, hee threatned not, but comitted it to him that iudgeth righteously.
I Pe Montgome 2:23  He was reviled, and reviled not back. When he suffered he never threatened but always committed his cause to the One who judges rightly.
I Pe CPDV 2:23  And when evil was spoken against him, he did not speak evil. When he suffered, he did not threaten. Then he handed himself over to him who judged him unjustly.
I Pe Weymouth 2:23  When He was reviled, He did not answer with reviling; when He suffered He uttered no threats, but left His wrongs in the hands of the righteous Judge.
I Pe LO 2:23  who, when he was reviled, did not revile in return; when he suffered he did not threaten, but committed his cause to him who judges righteously--
I Pe Common 2:23  when he was reviled, he did not revile in return; when he suffered, he uttered no threats, but he trusted himself to him who judges justly.
I Pe BBE 2:23  To sharp words he gave no sharp answer; when he was undergoing pain, no angry word came from his lips; but he put himself into the hands of the judge of righteousness:
I Pe Worsley 2:23  who, when He was reviled, reviled not again; when He suffered, He threatened not; but committed Himself to Him that judgeth righteously.
I Pe DRC 2:23  Who, when he was reviled, did not revile: when he suffered, he threatened not, but delivered himself to him that judged him unjustly.
I Pe Haweis 2:23  who, when reviled, reviled not again; when he suffered, he used no menaces; but referred himself to him who judgeth righteously:
I Pe GodsWord 2:23  Christ never verbally abused those who verbally abused him. When he suffered, he didn't make any threats but left everything to the one who judges fairly.
I Pe KJVPCE 2:23  Who, when he was reviled, reviled not again; when he suffered, he threatened not; but committed himself to him that judgeth righteously:
I Pe NETfree 2:23  When he was maligned, he did not answer back; when he suffered, he threatened no retaliation, but committed himself to God who judges justly.
I Pe RKJNT 2:23  And when he was reviled, he did not revile in return; and when he suffered, he did not threaten; but committed himself to him who judges righteously.
I Pe AFV2020 2:23  Who, when He was reviled, did not revile in return; when suffering, He threatened not, but committed Himself to Him Who judges righteously;
I Pe NHEB 2:23  Who, when he was cursed, did not curse back. When he suffered, did not threaten, but committed himself to him who judges righteously;
I Pe OEBcth 2:23  He was abused, but he did not answer with abuse; he suffered, but he did not threaten; he entrusted himself to him whose judgments are just.
I Pe NETtext 2:23  When he was maligned, he did not answer back; when he suffered, he threatened no retaliation, but committed himself to God who judges justly.
I Pe UKJV 2:23  Who, when he was reviled, reviled not again; when he suffered, he threatened not; but committed himself to him that judges righteously:
I Pe Noyes 2:23  who, when he was reviled, reviled not again; when he suffered did not threaten, but committed himself to him that judgeth righteously;
I Pe KJV 2:23  Who, when he was reviled, reviled not again; when he suffered, he threatened not; but committed himself to him that judgeth righteously:
I Pe KJVA 2:23  Who, when he was reviled, reviled not again; when he suffered, he threatened not; but committed himself to him that judgeth righteously:
I Pe AKJV 2:23  Who, when he was reviled, reviled not again; when he suffered, he threatened not; but committed himself to him that judges righteously:
I Pe RLT 2:23  Who, when he was reviled, reviled not again; when he suffered, he threatened not; but committed himself to him that judgeth righteously:
I Pe OrthJBC 2:23  Moshiach, who, being reviled, did not retaliate; suffering, he did not utter iyumim (threats), but handed himself over, entrusting himself to the Shofet Tzadik (Righteous Judge [4:5]);
I Pe MKJV 2:23  who when He was reviled did not revile in return. When He suffered, He did not threaten, but gave Himself up to Him who judges righteously.
I Pe YLT 2:23  who being reviled--was not reviling again, suffering--was not threatening, and was committing himself to Him who is judging righteously,
I Pe Murdock 2:23  When he was reviled, be reviled not; and he suffered and threatened not, but committed his cause to the Judge of righteousness.
I Pe ACV 2:23  Who, being reviled, did not revile in return. Suffering, he did not threaten, but yielded to him who judges righteously.
I Pe VulgSist 2:23  qui cum malediceretur, non maledicebat: cum pateretur, non comminabatur: tradebat autem iudicanti se iniuste:
I Pe VulgCont 2:23  qui cum malediceretur, non maledicebat: cum pateretur, non comminabatur: tradebat autem iudicanti se iniuste:
I Pe Vulgate 2:23  qui cum malediceretur non maledicebat cum pateretur non comminabatur tradebat autem iudicanti se iniuste
I Pe VulgHetz 2:23  qui cum malediceretur, non maledicebat: cum pateretur, non comminabatur: tradebat autem iudicanti se iniuste:
I Pe VulgClem 2:23  qui cum malediceretur, non maledicebat : cum pateretur, non comminabatur : tradebat autem judicanti se injuste :
I Pe CzeBKR 2:23  Kterýžto, když mu zlořečili, nezlořečil zase; trpěv, nehrozil, ale poroučel tomu, kterýž spravedlivě soudí.
I Pe CzeB21 2:23  Když ho uráželi, neodpovídal, když trpěl, nehrozil, ale ponechával vše Tomu, který soudí spravedlivě.
I Pe CzeCEP 2:23  Když mu spílali, neodplácel spíláním; když trpěl, nehrozil, ale vkládal vše do rukou toho, jenž soudí spravedlivě.
I Pe CzeCSP 2:23  Když mu spílali, neodplácel spíláním, když trpěl, nehrozil, ale předával vše tomu, jenž soudí spravedlivě.