Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I PETER
Prev Next
I Pe RWebster 2:6  Therefore also it is contained in the scripture, Behold, I lay in Zion a chief corner stone, elect, precious: and he that believeth on him shall not be confounded.
I Pe EMTV 2:6  For it is also contained in the Scripture, "BEHOLD, I PLACE IN ZION A CHIEF CORNERSTONE, CHOSEN, PRECIOUS, AND HE WHO BELIEVES ON HIM SHALL BY NO MEANS BE PUT TO SHAME."
I Pe NHEBJE 2:6  Because it is contained in Scripture, "Behold, I lay in Zion a chief cornerstone, chosen, and precious: He who believes in him will not be disappointed."
I Pe Etheridg 2:6  For it is said in the scripture, Behold, I lay in Zion a stone choice and honourable in the head of the corner: whosoever believeth in him shall not be ashamed.
I Pe ABP 2:6  For it is contained in the scripture, Behold, I place in Zion [4stone 3cornering 1a chosen 2valued]; and the one believing upon him, in no way shall be disgraced.
I Pe NHEBME 2:6  Because it is contained in Scripture, "Behold, I lay in Zion a chief cornerstone, chosen, and precious: He who believes in him will not be disappointed."
I Pe Rotherha 2:6  Inasmuch as it is contained in scripture—Lo! I lay in Zion an outmost corner stone, chosen, held in honour, and, he that resteth faith thereupon, shall not be put to shame.
I Pe LEB 2:6  For it stands in scripture, “Behold, I am laying in Zion a stone, a chosen and precious cornerstone, and the one who believes in him will never be put to shame.”
I Pe BWE 2:6  The holy writings say, ‘Listen, I am placing a stone in Zion. It is the main stone of the house. I have chosen it and it is worth very much. Anyone who believes in him will not be ashamed.’
I Pe Twenty 2:6  For there is a passage of Scripture that runs--'See, I am placing in Zion a choice and precious corner-stone; And he who believes in him shall have no cause for shame.'
I Pe ISV 2:6  This is why it says in Scripture: “Look! I am laying a chosenand precious cornerstoneOr capstone in Zion. The one who believes in him will never be ashamed.”Isa 28:16
I Pe RNKJV 2:6  Wherefore also it is contained in the scripture, Behold, I lay in Sion a chief corner stone, elect, precious: and he that believeth on him shall not be confounded.
I Pe Jubilee2 2:6  Therefore, also it is contained in the scripture, Behold, I lay in Sion the chief corner stone, chosen, precious; and he that believes on him shall not be confounded.
I Pe Webster 2:6  Wherefore also it is contained in the scripture, Behold, I lay in Sion a chief corner-stone, elect, precious: and he that believeth on him shall not be confounded.
I Pe Darby 2:6  Because it is contained in the scripture: Behold, I lay in Zion a corner stone, elect, precious: and he that believes on him shall not be put to shame.
I Pe OEB 2:6  For there is a passage of scripture that runs — ‘See, I am placing in Zion a choice and precious corner-stone; And those who believe in him will have no cause for shame.’
I Pe ASV 2:6  Because it is contained in scripture, Behold, I lay in Zion a chief corner stone, elect, precious: And he that believeth on him shall not be put to shame.
I Pe Anderson 2:6  For it is contained in the scripture: Behold, I lay in Zion a chief corner-stone, chosen, precious; and he that believes on him shall not be ashamed.
I Pe Godbey 2:6  Because it runs thus in the scripture, Behold, I lay in Zion a chief cornerstone, elect, precious: and the one believing on him can not be ashamed.
I Pe LITV 2:6  Because of this, it is also contained in the Scripture: "Behold," I lay in Zion" an elect, "precious Stone," "a Corner-foundation;" "and the one believing in Him shall never in any way be ashamed." Isa. 28:16
I Pe Geneva15 2:6  Wherefore also it is conteyned in the Scripture, Beholde, I put in Sion a chiefe corner stone, elect and precious: and hee that beleeueth therein, shall not be ashamed.
I Pe Montgome 2:6  For, as Scripture says. Behold, I lay in Zion a chief corner-stone, elect, precious, And he who believes on Him shall never be put to shame.
I Pe CPDV 2:6  Because of this, Scripture asserts: “Behold, I am setting in Zion a chief cornerstone, elect, precious. And whoever will have believed in him will not be confounded.”
I Pe Weymouth 2:6  For it is contained in Scripture, "See, I am placing on Mount Zion a Cornerstone, chosen, and held in honour, and he whose faith rests on Him shall never have reason to feel ashamed."
I Pe LO 2:6  Wherefore, it is contained in the scripture, "Behold I lay in Zion a chief corner stone, elect, precious: whoever trusts in it, shall not be ashamed."
I Pe Common 2:6  For it stands in scripture: "Behold, I lay in Zion a stone, a cornerstone chosen and precious, and he who believes in him will not be put to shame."
I Pe BBE 2:6  Because it is said in the Writings, See, I am placing a keystone in Zion, of great and special value; and the man who has faith in him will not be put to shame.
I Pe Worsley 2:6  Whence also it is said in scripture, Behold I lay in Sion a chief corner-stone, choice and precious: and he that confideth on it shall not be ashamed.
I Pe DRC 2:6  Wherefore it is said in the scripture: Behold, I lay in Sion a chief corner stone, elect, precious. And he that shall believe in him shall not be confounded.
I Pe Haweis 2:6  Wherefore also it is contained in the scripture, “Behold, I lay in Sion a cornerstone, elect, precious, and the believer on him shall never be confounded.”
I Pe GodsWord 2:6  That is why Scripture says, "I am laying a chosen and precious cornerstone in Zion, and the person who believes in him will never be ashamed."
I Pe KJVPCE 2:6  Wherefore also it is contained in the scripture, Behold, I lay in Sion a chief corner stone, elect, precious: and he that believeth on him shall not be confounded.
I Pe NETfree 2:6  For it says in scripture, "Look, I lay in Zion a stone, a chosen and priceless cornerstone, and whoever believes in him will never be put to shame."
I Pe RKJNT 2:6  For this is contained in the scripture, Behold, I lay in Zion a cornerstone, chosen and precious: and he who believes in him shall not be put to shame.
I Pe AFV2020 2:6  For this reason it says in the scripture, "Behold, I place in Zion the Cornerstone, chosen and precious; and the one who believes in Him shall never be put to shame."
I Pe NHEB 2:6  Because it is contained in Scripture, "Behold, I lay in Zion a chief cornerstone, chosen, and precious: He who believes in him will not be disappointed."
I Pe OEBcth 2:6  For there is a passage of scripture that runs — ‘See, I am placing in Zion a choice and precious corner-stone; And those who believe in him will have no cause for shame.’
I Pe NETtext 2:6  For it says in scripture, "Look, I lay in Zion a stone, a chosen and priceless cornerstone, and whoever believes in him will never be put to shame."
I Pe UKJV 2:6  Wherefore also it is contained in the scripture, Behold, I lay in Sion a chief corner stone, elect, precious: and he that believes on him shall not be confounded.
I Pe Noyes 2:6  Because it is contained in the Scripture: "Behold, I lay in Zion a chief corner-stone, chosen, honored; and he that believeth in him shall not be put to shame."
I Pe KJV 2:6  Wherefore also it is contained in the scripture, Behold, I lay in Sion a chief corner stone, elect, precious: and he that believeth on him shall not be confounded.
I Pe KJVA 2:6  Wherefore also it is contained in the scripture, Behold, I lay in Sion a chief corner stone, elect, precious: and he that believeth on him shall not be confounded.
I Pe AKJV 2:6  Why also it is contained in the scripture, Behold, I lay in Sion a chief corner stone, elect, precious: and he that believes on him shall not be confounded.
I Pe RLT 2:6  Wherefore also it is contained in the scripture, Behold, I lay in Zion a chief corner stone, elect, precious: and he that believeth on him shall not be confounded.
I Pe OrthJBC 2:6  For it stands written in the Kitvei haKodesh, HINENI YISSAD B'TZION EVEN PINNAT YIKRAT ("Behold! I place in Zion a precious corner stone"--YESHAYAH 28:16; TEHILLIM 118:22; DANIEL 2:34-35), chosen, and HAMA'AMIN LO YACHISH ("the one believing (on him, on Moshiach) never will be dismayed/ashamed--YESHAYAH 28:16). WHY SOME, WHEN IT COMES TO REBBE, MELECH HAMOSHIACH, BECOME MESHUMMAD (APOSTATE)
I Pe MKJV 2:6  Therefore also it is contained in the Scripture: "Behold, I lay in Zion a chief corner Stone, elect, precious, and he who believes on Him shall never be ashamed."
I Pe YLT 2:6  Wherefore, also, it is contained in the Writing: `Lo, I lay in Zion a chief corner-stone, choice, precious, and he who is believing on him may not be put to shame;'
I Pe Murdock 2:6  For it is said in the scripture, Behold, in Zion I lay a chosen and precious stone, for the head of the corner; and whoever believeth in him, will not be ashamed.
I Pe ACV 2:6  It is therefore contained in the scripture, Behold, I lay in Zion a chief corner stone, chosen, precious. And he who believes in him will, no, not be shamed.
I Pe VulgSist 2:6  Propter quod continet Scriptura: Ecce pono in Sion lapidem summum angularem probatum, electum, pretiosum: et qui crediderit in eum, non confundetur.
I Pe VulgCont 2:6  Propter quod continet Scriptura: Ecce pono in Sion lapidem summum angularem, electum, pretiosum: et qui crediderit in eum, non confundetur.
I Pe Vulgate 2:6  propter quod continet in scriptura ecce pono in Sion lapidem summum angularem electum pretiosum et qui crediderit in eo non confundetur
I Pe VulgHetz 2:6  Propter quod continet Scriptura: Ecce pono in Sion lapidem summum angularem, electum, pretiosum: et qui crediderit in eum, non confundetur.
I Pe VulgClem 2:6  Propter quod continet Scriptura : Ecce pono in Sion lapidem summum angularem, electum, pretiosum : et qui crediderit in eum, non confundetur.
I Pe CzeBKR 2:6  A protož praví písmo: Aj, zakládámť na Sionu kámen úhelný, vybraný, drahý, v kterýž kdokoli věří, nikoli nebude zahanben.
I Pe CzeB21 2:6  V Písmu přece stojí: „Hle, pokládám na Sionu úhelný kámen vyvolený a vzácný, a kdokoli věří v něj, se jistě nezklame.“
I Pe CzeCEP 2:6  Neboť v Písmu stojí: ‚Hle, kladu na Siónu kámen vyvolený, úhelný, vzácný; kdo v něj věří, nebude zahanben.‘
I Pe CzeCSP 2:6  Proto stojí v Písmu: Hle, kladu na Siónu kámen úhelný, vyvolený, vzácný; kdo v něj věří, jistě nebude zahanben.