Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I PETER
Prev Next
I Pe RWebster 4:7  But the end of all things is at hand: be ye therefore sober minded, and watch to prayer.
I Pe EMTV 4:7  Now the end of all things is at hand; therefore be of sound mind and self-controlled in your prayers.
I Pe NHEBJE 4:7  But the end of all things is near. Therefore be of sound mind, self-controlled, and sober in prayer.
I Pe Etheridg 4:7  BUT the end of all cometh; therefore be sober, and watch unto prayer.
I Pe ABP 4:7  But of all things the end approaches. Be of sound mind then and be sober in the prayers!
I Pe NHEBME 4:7  But the end of all things is near. Therefore be of sound mind, self-controlled, and sober in prayer.
I Pe Rotherha 4:7  But, the end of all things, hath drawn near:—be of sound mind, therefore, and be sober for prayers;
I Pe LEB 4:7  Now the end of all things draws near. Therefore be self-controlled and sober-minded for your prayers.
I Pe BWE 4:7  It is almost the time when the world will end. So be wise and watch and talk to God.
I Pe Twenty 4:7  But the end of all things is near. Therefore exercise self-restraint and be calm, that you may be able to pray.
I Pe ISV 4:7  The end of everything is near; so be sensible and clear-headed for the sake of your prayers.
I Pe RNKJV 4:7  But the end of all things is at hand: be ye therefore sober, and watch unto prayer.
I Pe Jubilee2 4:7  But the end of all things is at hand; be ye, therefore, temperate and watch unto prayer.
I Pe Webster 4:7  But the end of all things is at hand: be ye therefore sober, and watch to prayer.
I Pe Darby 4:7  But the end of all things is drawn nigh: be sober therefore, and be watchful unto prayers;
I Pe OEB 4:7  But the end of all things is near. Therefore exercise self-restraint and be calm, so that you may be able to pray.
I Pe ASV 4:7  But the end of all things is at hand: be ye therefore of sound mind, and be sober unto prayer:
I Pe Anderson 4:7  But the end of all things is at hand; be sober-minded, therefore, and watchful, that you may pray.
I Pe Godbey 4:7  But the end of all things is at hand. Therefore be prudent, and sober unto prayers:
I Pe LITV 4:7  But the end of all things has drawn near. Be of sound mind, then, and be sensible to prayers;
I Pe Geneva15 4:7  Now the ende of all things is at hand. Be ye therefore sober, and watching in prayer.
I Pe Montgome 4:7  But the end of all things is close at hand; so be sober, watch and pray.
I Pe CPDV 4:7  But the end of everything draws near. And so, be prudent, and be vigilant in your prayers.
I Pe Weymouth 4:7  But the end of all things is now close at hand: therefore be sober-minded and temperate, so that you may give yourselves to prayer.
I Pe LO 4:7  Now the end of all things has approached; be, therefore, sober, and watch to prayer.
I Pe Common 4:7  The end of all things is near; therefore be clear minded and sober for your prayers.
I Pe BBE 4:7  But the end of all things is near: so be serious in your behaviour and keep on the watch with prayer;
I Pe Worsley 4:7  But the end of all things draws nigh: be ye therefore sober, and watch unto prayer:
I Pe DRC 4:7  But the end of all is at hand. Be prudent therefore and watch in prayers.
I Pe Haweis 4:7  But the end of all things is near: be ye therefore sober-minded, and vigilant in prayers.
I Pe GodsWord 4:7  The end of everything is near. Therefore, practice self-control, and keep your minds clear so that you can pray.
I Pe KJVPCE 4:7  But the end of all things is at hand: be ye therefore sober, and watch unto prayer.
I Pe NETfree 4:7  For the culmination of all things is near. So be self-controlled and sober-minded for the sake of prayer.
I Pe RKJNT 4:7  But the end of all things is at hand: therefore be of sound mind and sober judgement for prayer.
I Pe AFV2020 4:7  Now the end of all things has drawn near. Therefore, be serious-minded and be watchful in prayers;
I Pe NHEB 4:7  But the end of all things is near. Therefore be of sound mind, self-controlled, and sober in prayer.
I Pe OEBcth 4:7  But the end of all things is near. Therefore exercise self-restraint and be calm, so that you may be able to pray.
I Pe NETtext 4:7  For the culmination of all things is near. So be self-controlled and sober-minded for the sake of prayer.
I Pe UKJV 4:7  But the end of all things is at hand: be all of you therefore sober, and watch unto prayer.
I Pe Noyes 4:7  But the end of all things is at hand; be ye therefore sober, and watch unto prayer.
I Pe KJV 4:7  But the end of all things is at hand: be ye therefore sober, and watch unto prayer.
I Pe KJVA 4:7  But the end of all things is at hand: be ye therefore sober, and watch unto prayer.
I Pe AKJV 4:7  But the end of all things is at hand: be you therefore sober, and watch to prayer.
I Pe RLT 4:7  But the end of all things is at hand: be ye therefore sober, and watch unto prayer.
I Pe OrthJBC 4:7  The Ketz (End) of all things now has drawn near. Let your thinking be one of zililut da'as (sober-mindedness), therefore, and be kovesh es yitzro (self-controlled), for the sake of your tefillos [prayers].
I Pe MKJV 4:7  But the end of all things has drawn near. Therefore be of sound mind, and be sensible to prayers.
I Pe YLT 4:7  And of all things the end hath come nigh; be sober-minded, then, and watch unto the prayers,
I Pe Murdock 4:7  But the end of all things approacheth: therefore be sober, and be wakeful for prayer.
I Pe ACV 4:7  But the end of all things has approached. Therefore be serious, and be sober for the prayers.
I Pe VulgSist 4:7  Omnium autem finis appropinquavit. Estote itaque prudentes, et vigilate in orationibus.
I Pe VulgCont 4:7  Omnium autem finis appropinquavit. Estote itaque prudentes, et vigilate in orationibus.
I Pe Vulgate 4:7  omnium autem finis adpropinquavit estote itaque prudentes et vigilate in orationibus
I Pe VulgHetz 4:7  Omnium autem finis appropinquavit. Estote itaque prudentes, et vigilate in orationibus.
I Pe VulgClem 4:7  Omnium autem finis appropinquavit. Estote itaque prudentes, et vigilate in orationibus.
I Pe CzeBKR 4:7  Všemuť se pak přibližuje konec.
I Pe CzeB21 4:7  Všemu nadešel konec. Proto se vzpamatujte a probuďte se k modlitbám,
I Pe CzeCEP 4:7  Konec všech věcí je blízko. Žijte proto rozumně a střízlivě, abyste byli pohotoví k modlitbám.
I Pe CzeCSP 4:7  Konec všeho se přiblížil. Staňte se tedy rozvážnými a střízlivými k modlitbám.