Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I SAMUEL
Prev Next
I Sa RWebster 12:10  And they cried to the LORD, and said, We have sinned, because we have forsaken the LORD, and have served Baalim and Ashtaroth: but now deliver us from the hand of our enemies, and we will serve thee.
I Sa NHEBJE 12:10  They cried to Jehovah, and said, 'We have sinned, because we have forsaken Jehovah, and have served the Baals and the Ashtaroth: but now deliver us out of the hand of our enemies, and we will serve you.'
I Sa ABP 12:10  And they yelled to the lord, and said, We sinned, for we abandoned the lord, and we served to the Baalim, and to the sacred groves. And now rescue us from the hand of our enemies! and we will serve you.
I Sa NHEBME 12:10  They cried to the Lord, and said, 'We have sinned, because we have forsaken the Lord, and have served the Baals and the Ashtaroth: but now deliver us out of the hand of our enemies, and we will serve you.'
I Sa Rotherha 12:10  But, when they made outcry unto Yahweh and said—We have sinned, in that we have forsaken Yahweh, and have served the Baals and the Ashtoreths,—now, therefore, deliver us out of the hand of our enemies, that we may serve thee,
I Sa LEB 12:10  So they cried out to Yahweh and said, ‘We have sinned, because we have forsaken Yahweh and have served the Baals and the Ashtoreths. But now deliver us from the hand of our enemies and we will serve you!’
I Sa RNKJV 12:10  And they cried unto יהוה, and said, We have sinned, because we have forsaken יהוה, and have served Baalim and Ashtaroth: but now deliver us out of the hand of our enemies, and we will serve thee.
I Sa Jubilee2 12:10  And they cried unto the LORD and said, We have sinned because we have forsaken the LORD and have served the Baalim and Ashtaroth, but now deliver us out of the hand of our enemies, and we will serve thee.
I Sa Webster 12:10  And they cried to the LORD, and said, We have sinned, because we have forsaken the LORD, and have served Baalim and Ashtaroth: but now deliver us from the hand of our enemies, and we will serve thee.
I Sa Darby 12:10  And they cried to Jehovah and said, We have sinned, because we have forsaken Jehovah, and have served the Baals and the Ashtoreths; and now deliver us out of the hand of our enemies, and we will serve thee.
I Sa ASV 12:10  And they cried unto Jehovah, and said, We have sinned, because we have forsaken Jehovah, and have served the Baalim and the Ashtaroth: but now deliver us out of the hand of our enemies, and we will serve thee.
I Sa LITV 12:10  And they cried to Jehovah and said, We have sinned, for we forsook Jehovah and served the Baals and the Ashtoreths, but now deliver us from the hand of our enemies and we will serve You.
I Sa Geneva15 12:10  And they cried vnto the Lord, and saide, We haue sinned, because we haue forsaken the Lord, and haue serued Baalim and Ashtaroth. Nowe therefore deliuer vs out of the handes of our enemies, and we will serue thee.
I Sa CPDV 12:10  But afterward, they cried out to the Lord, and they said: ‘We have sinned, because we have forsaken the Lord, and we have served the Baals and Ashtaroth. Now therefore, rescue us from the hand of our enemies, and we will serve you.’
I Sa BBE 12:10  Then crying out to the Lord, they said, We have done evil, because we have been turned away from the Lord, worshipping the Baals and the Astartes: but now, make us safe from those who are against us and we will be your servants.
I Sa DRC 12:10  But afterwards they cried to the Lord, and said: We have sinned, because we have forsaken the Lord, and have served Baalim and Astaroth: but now deliver us from the hand of our enemies, and we will serve thee.
I Sa GodsWord 12:10  Then they cried out to the LORD and said, 'We have sinned. We have abandoned the LORD and served other gods and goddesses--the Baals and the Astartes. But rescue us from our enemies now, and we will serve you.'
I Sa JPS 12:10  And they cried unto HaShem, and said: We have sinned, because we have forsaken HaShem, and have served the Baalim and the Ashtaroth; but now deliver us out of the hand of our enemies, and we will serve Thee.
I Sa KJVPCE 12:10  And they cried unto the Lord, and said, We have sinned, because we have forsaken the Lord, and have served Baalim and Ashtaroth: but now deliver us out of the hand of our enemies, and we will serve thee.
I Sa NETfree 12:10  Then they cried out to the LORD and admitted, 'We have sinned, for we have forsaken the LORD and have served the Baals and the images of Ashtoreth. Now deliver us from the hand of our enemies so that we may serve you.'
I Sa AB 12:10  And they cried to the Lord, and said, We have sinned, for we have forsaken the Lord, and have served the Baals and the Ashtoreths; and now deliver us out of the hand of our enemies, and we will serve You.
I Sa AFV2020 12:10  And they cried to the LORD, and said, 'We have sinned because we have forsaken the LORD, and have served the Baalim and Ashtoreths. But now deliver us out of the hand of our enemies, and we will serve You.'
I Sa NHEB 12:10  They cried to the Lord, and said, 'We have sinned, because we have forsaken the Lord, and have served the Baals and the Ashtaroth: but now deliver us out of the hand of our enemies, and we will serve you.'
I Sa NETtext 12:10  Then they cried out to the LORD and admitted, 'We have sinned, for we have forsaken the LORD and have served the Baals and the images of Ashtoreth. Now deliver us from the hand of our enemies so that we may serve you.'
I Sa UKJV 12:10  And they cried unto the LORD, and said, We have sinned, because we have forsaken the LORD, and have served Baalim and Ashtaroth: but now deliver us out of the hand of our enemies, and we will serve you.
I Sa KJV 12:10  And they cried unto the Lord, and said, We have sinned, because we have forsaken the Lord, and have served Baalim and Ashtaroth: but now deliver us out of the hand of our enemies, and we will serve thee.
I Sa KJVA 12:10  And they cried unto the Lord, and said, We have sinned, because we have forsaken the Lord, and have served Baalim and Ashtaroth: but now deliver us out of the hand of our enemies, and we will serve thee.
I Sa AKJV 12:10  And they cried to the LORD, and said, We have sinned, because we have forsaken the LORD, and have served Baalim and Ashtaroth: but now deliver us out of the hand of our enemies, and we will serve you.
I Sa RLT 12:10  And they cried unto Yhwh, and said, We have sinned, because we have forsaken Yhwh, and have served Baalim and Ashtaroth: but now deliver us out of the hand of our enemies, and we will serve thee.
I Sa MKJV 12:10  And they cried to the LORD, and said, We have sinned because we have forsaken the LORD, and have served the Baals and Ashtoreths. But now deliver us out of the hand of our enemies, and we will serve You.
I Sa YLT 12:10  and they cry unto Jehovah, and say, We have sinned, because we have forsaken Jehovah, and serve the Baalim, and Ashtaroth, and now, deliver us out of the hand of our enemies, and we serve Thee.
I Sa ACV 12:10  And they cried to Jehovah, and said, We have sinned because we have forsaken Jehovah, and have served the Baalim and the Ashtaroth, but now deliver us out of the hand of our enemies, and we will serve thee.
I Sa VulgSist 12:10  Postea autem clamaverunt ad Dominum, et dixerunt: Peccavimus, quia dereliquimus Dominum, et servivimus Baalim et Astaroth: nunc ergo erue nos de manu inimicorum nostrorum, et serviemus tibi.
I Sa VulgCont 12:10  Postea autem clamaverunt ad Dominum, et dixerunt: Peccavimus, quia dereliquimus Dominum, et servivimus Baalim et Astaroth: nunc ergo erue nos de manu inimicorum nostrorum, et serviemus tibi.
I Sa Vulgate 12:10  postea autem clamaverunt ad Dominum et dixerunt peccavimus quia dereliquimus Dominum et servivimus Baalim et Astharoth nunc ergo erue nos de manu inimicorum nostrorum et serviemus tibi
I Sa VulgHetz 12:10  Postea autem clamaverunt ad Dominum, et dixerunt: Peccavimus, quia dereliquimus Dominum, et servivimus Baalim et Astaroth: nunc ergo erue nos de manu inimicorum nostrorum, et serviemus tibi.
I Sa VulgClem 12:10  Postea autem clamaverunt ad Dominum, et dixerunt : Peccavimus, quia dereliquimus Dominum, et servivimus Baalim et Astaroth : nunc ergo erue nos de manu inimicorum nostrorum, et serviemus tibi.
I Sa CzeBKR 12:10  Ale když volali k Hospodinu a řekli: Zhřešili jsme, nebo jsme opustili Hospodina, a sloužili jsme Bálim a Astarot, protož nyní vysvoboď nás z ruky nepřátel našich, a sloužiti budeme tobě:
I Sa CzeB21 12:10  Tehdy volali k Hospodinu: ‚Zhřešili jsme! Opustili jsme Hospodina a sloužili jsme baalům i aštartám. Teď nás ale zachraň z rukou našich nepřátel a budeme sloužit tobě!‘
I Sa CzeCEP 12:10  Tu úpěli k Hospodinu a říkali: ‚Zhřešili jsme, neboť jsme opustili Hospodina a sloužili jsme baalům a aštartám, ale nyní nás vysvoboď z rukou našich nepřátel a budeme sloužit tobě.‘
I Sa CzeCSP 12:10  Pak volali k Hospodinu o pomoc a říkali: Zhřešili jsme, protože jsme opustili Hospodina a sloužili jsme baalům a aštartám. Nyní však nás ⌈vysvoboď z ruky našich nepřátel⌉ a budeme sloužit tobě.