Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I SAMUEL
Prev Next
I Sa RWebster 14:15  And there was trembling in the host, in the field, and among all the people: the garrison, and the spoilers, they also trembled, and the earth quaked: so it was a very great trembling.
I Sa NHEBJE 14:15  There was a trembling in the camp, in the field, and among all the people; the garrison, and the spoilers, they also trembled; and the earth quaked: so there was an exceeding great trembling.
I Sa ABP 14:15  And came to pass a change of state in the camp, and in the field. And all the people, the one in the support camp, and the ones being utterly destroyed, [3were startled 1even 2they]. And [3was distraught 1the 2land], and there took place a change of state because of the lord.
I Sa NHEBME 14:15  There was a trembling in the camp, in the field, and among all the people; the garrison, and the spoilers, they also trembled; and the earth quaked: so there was an exceeding great trembling.
I Sa Rotherha 14:15  And there came to be a trembling in the camp, in the field, and among all the people, the outposts and the spoilers, they too, trembled,—and the earth quaked, so it became a preternatural trembling.
I Sa LEB 14:15  Then there was terror in the camp, in the open field, and among all the army of the garrison. Even the ⌞raiders⌟ trembled. The earth shook, and it became ⌞a very great panic⌟.
I Sa RNKJV 14:15  And there was trembling in the host, in the field, and among all the people: the garrison, and the spoilers, they also trembled, and the earth quaked: so it was a very great trembling.
I Sa Jubilee2 14:15  And there was trembling in the host, in the field, and among all the people of the garrison; and those who had gone out to destroy the land, they also trembled, and the earth quaked, and there was fear of God.
I Sa Webster 14:15  And there was trembling in the host, in the field, and among all the people: the garrison, and the spoilers, they also trembled, and the earth quaked: so it was a very great trembling.
I Sa Darby 14:15  And there was trembling in the camp, in the field, and among all the people; the garrison, and the ravagers, they also trembled, and the earth quaked; for it was a trembling [from]God.
I Sa ASV 14:15  And there was a trembling in the camp, in the field, and among all the people; the garrison, and the spoilers, they also trembled; and the earth quaked: so there was an exceeding great trembling.
I Sa LITV 14:15  And there was trembling in the camp in the field, and among all the people; the fort and the spoilers trembled, even them. And the ground quaked, and it was for a trembling of God.
I Sa Geneva15 14:15  And there was a feare in the hoste, and in the field, and among all the people: the garison also, and they that went out to spoyle, were afraid themselues: and the earth trembled: for it was striken with feare by God.
I Sa CPDV 14:15  And a miracle occurred in the camp, out in the fields. And all of the people of their garrison, who had gone out in order to plunder, were stupefied. And the earth trembled. And it happened as a miracle from God.
I Sa BBE 14:15  And there was great fear in the tents and in the field and among all the men of the armed force, and the attackers were shaking with fear; even the earth was moved with a great shaking and there was a fear as from God.
I Sa DRC 14:15  And there was a miracle in the camp, in the fields: and all the people of their garrison, who had gone out to plunder, were amazed, and the earth trembled: and it happened as a miracle from God.
I Sa GodsWord 14:15  There was panic among the army in the field and all the troops in the military post. The raiding party also trembled in fear. The earth shook, and there was a panic sent from God.
I Sa JPS 14:15  And there was a trembling in the camp in the field, and among all the people; the garrison, and the spoilers, they also trembled; and the earth quaked; so it grew into a terror from G-d.
I Sa KJVPCE 14:15  And there was trembling in the host, in the field, and among all the people: the garrison, and the spoilers, they also trembled, and the earth quaked: so it was a very great trembling.
I Sa NETfree 14:15  Then fear overwhelmed those who were in the camp, those who were in the field, all the army in the garrison, and the raiding bands. They trembled and the ground shook. This fear was caused by God.
I Sa AB 14:15  And there was dismay in the camp, and in the field; and all the people in the garrison, and the spoilers were amazed; and they would not act, and the land was terrorstruck, and there was dismay from the Lord.
I Sa AFV2020 14:15  And there was trembling in the army, in the field, and among all the people. The garrison and the spoilers also trembled, and the earth quaked, and it was a very great trembling.
I Sa NHEB 14:15  There was a trembling in the camp, in the field, and among all the people; the garrison, and the spoilers, they also trembled; and the earth quaked: so there was an exceeding great trembling.
I Sa NETtext 14:15  Then fear overwhelmed those who were in the camp, those who were in the field, all the army in the garrison, and the raiding bands. They trembled and the ground shook. This fear was caused by God.
I Sa UKJV 14:15  And there was trembling in the host, in the field, and among all the people: the garrison, and the spoilers, they also trembled, and the earth quaked: so it was a very great trembling.
I Sa KJV 14:15  And there was trembling in the host, in the field, and among all the people: the garrison, and the spoilers, they also trembled, and the earth quaked: so it was a very great trembling.
I Sa KJVA 14:15  And there was trembling in the host, in the field, and among all the people: the garrison, and the spoilers, they also trembled, and the earth quaked: so it was a very great trembling.
I Sa AKJV 14:15  And there was trembling in the host, in the field, and among all the people: the garrison, and the spoilers, they also trembled, and the earth quaked: so it was a very great trembling.
I Sa RLT 14:15  And there was trembling in the army, in the field, and among all the people: the garrison, and the spoilers, they also trembled, and the earth quaked: so it was a very great trembling.
I Sa MKJV 14:15  And there was trembling in the army, in the field, and among all the people. The garrison and the spoilers also trembled, and the earth quaked, and it was a very great trembling.
I Sa YLT 14:15  and there is a trembling in the camp, in the field, and among all the people, the station and the destroyers have trembled--even they, and the earth shaketh, and it becometh a trembling of God.
I Sa ACV 14:15  And there was a trembling in the camp, in the field, and among all the people. The garrison, and the spoilers, they also trembled. And the earth quaked, so there was an exceedingly great trembling.
I Sa VulgSist 14:15  Et factum est miraculum in castris, et per agros: sed et omnis populus stationis eorum, qui ierant ad praedandum, obstupuit, et conturbata sunt castra: et accidit quasi miraculum a Deo.
I Sa VulgCont 14:15  Et factum est miraculum in castris, per agros: sed et omnis populus stationis eorum, qui ierant ad prædandum, obstupuit, et conturbata est terra: et accidit quasi miraculum a Deo.
I Sa Vulgate 14:15  et factum est miraculum in castris per agros sed et omnis populus stationis eorum qui ierant ad praedandum obstipuit et conturbata est terra et accidit quasi miraculum a Deo
I Sa VulgHetz 14:15  Et factum est miraculum in castris, per agros: sed et omnis populus stationis eorum, qui ierant ad prædandum, obstupuit, et conturbata est terra: et accidit quasi miraculum a Deo.
I Sa VulgClem 14:15  Et factum est miraculum in castris per agros : sed et omnis populus stationis eorum qui ierant ad prædandum, obstupuit, et conturbata est terra : et accidit quasi miraculum a Deo.
I Sa CzeBKR 14:15  Protož byl strach v tom ležení a na tom poli, i na všem tom lidu; strážní i oni loupežníci děsili se též, až se země třásla, nebo byla v strachu Božím.
I Sa CzeB21 14:15  Nepřátelské vojsko zachvátila hrůza. Jak v táboře, tak na poli, jak mezi hlídkami, tak v oddílech nájezdníků se všichni třásli strachy. I sama země se chvěla hrůzou z Boha.
I Sa CzeCEP 14:15  V nepřátelském táboře, na poli i ve všem lidu, nastalo zděšení; také muži z onoho postavení i záškodníci byli zděšeni a země se chvěla. To zděšení způsobil Bůh.
I Sa CzeCSP 14:15  ⌈Na tábor, na pole i na všechen lid padl strach.⌉ Dokonce i hlídka a nájezdníci se třásli. Země se třásla. Bylo to ⌈třesení od Boha.⌉