Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I SAMUEL
Prev Next
I Sa RWebster 17:15  But David went and returned from Saul to feed his father’s sheep at Bethlehem.
I Sa NHEBJE 17:15  Now David went back and forth from Saul to feed his father's sheep at Bethlehem.
I Sa ABP 17:15  And David departed and returned from Saul to tend the sheep of his father in Beth-lehem.
I Sa NHEBME 17:15  Now David went back and forth from Saul to feed his father's sheep at Bethlehem.
I Sa Rotherha 17:15  whereas, David, kept going and returning from Saul,—to tend his father’s sheep at Bethlehem.
I Sa LEB 17:15  but David went ⌞back and forth⌟ from Saul to feed the sheep of his father in Bethlehem.
I Sa RNKJV 17:15  But David went and returned from Saul to feed his father's sheep at Bethlehem.
I Sa Jubilee2 17:15  But David had gone and returned from [being] with Saul to feed his father's sheep in Bethlehem.
I Sa Webster 17:15  But David went and returned from Saul to feed his father's sheep at Beth-lehem.
I Sa Darby 17:15  But David went and returned from Saul to feed his father's sheep at Bethlehem.
I Sa ASV 17:15  Now David went to and fro from Saul to feed his father’s sheep at Beth-lehem.
I Sa LITV 17:15  And David went and returned from Saul, to feed his father's flock at Bethlehem.
I Sa Geneva15 17:15  Dauid also went, but hee returned from Saul to feede his fathers sheepe in Beth-lehem.
I Sa CPDV 17:15  David went away from Saul, and he returned, so that he might pasture the flock of his father at Bethlehem.
I Sa BBE 17:15  Now David went to and from Saul, looking after his father's sheep at Beth-lehem.
I Sa DRC 17:15  David went, and returned from Saul, to feed his father's flock at Bethlehem.
I Sa GodsWord 17:15  David went back and forth from Saul's camp to Bethlehem, where he tended his father's flock.
I Sa JPS 17:15  Now David went to and fro from Saul to feed his father's sheep at Beth-lehem.--
I Sa KJVPCE 17:15  But David went and returned from Saul to feed his father’s sheep at Beth-lehem.
I Sa NETfree 17:15  David was going back and forth from Saul in order to care for his father's sheep in Bethlehem.
I Sa AFV2020 17:15  And David went and returned from Saul to feed his father's sheep at Bethlehem.
I Sa NHEB 17:15  Now David went back and forth from Saul to feed his father's sheep at Bethlehem.
I Sa NETtext 17:15  David was going back and forth from Saul in order to care for his father's sheep in Bethlehem.
I Sa UKJV 17:15  But David went and returned from Saul to feed his father's sheep at Bethlehem.
I Sa KJV 17:15  But David went and returned from Saul to feed his father’s sheep at Beth–lehem.
I Sa KJVA 17:15  But David went and returned from Saul to feed his father's sheep at Beth–lehem.
I Sa AKJV 17:15  But David went and returned from Saul to feed his father's sheep at Bethlehem.
I Sa RLT 17:15  But David went and returned from Saul to feed his father’s sheep at Beth–lehem.
I Sa MKJV 17:15  And David went and returned from Saul to feed his father's sheep at Bethlehem.
I Sa YLT 17:15  and David is going and returning from Saul, to feed the flock of his father at Beth-Lehem.
I Sa ACV 17:15  Now David went to and fro from Saul to feed his father's sheep at Bethlehem.
I Sa VulgSist 17:15  abiit David, et reversus est a Saul, ut pasceret gregem patris sui in Bethlehem.
I Sa VulgCont 17:15  abiit David, et reversus est a Saul, ut pasceret gregem patris sui in Bethlehem.
I Sa Vulgate 17:15  abiit David et reversus est a Saul ut pasceret gregem patris sui in Bethleem
I Sa VulgHetz 17:15  abiit David, et reversus est a Saul, ut pasceret gregem patris sui in Bethlehem.
I Sa VulgClem 17:15  abiit David, et reversus est a Saul ut pasceret gregem patris sui in Bethlehem.
I Sa CzeBKR 17:15  David tedy odšel od Saule a navrátil se, aby pásl stádo otce svého v Betlémě.
I Sa CzeB21 17:15  kdežto David se musel od Saula vrátit do Betléma pást ovce svého otce.
I Sa CzeCEP 17:15  David odešel od Saula a vrátil se, aby pásl stádo svého otce v Betlémě.
I Sa CzeCSP 17:15  David odcházel od Saula a vracel se, aby v Betlémě pásl ovce svého otce.