Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I SAMUEL
Prev Next
I Sa RWebster 17:42  And when the Philistine looked about, and saw David, he disdained him: for he was a youth, and ruddy, and of a fair countenance.
I Sa NHEBJE 17:42  When the Philistine looked about, and saw David, he disdained him; for he was but a youth, and ruddy, and withal of a fair face.
I Sa ABP 17:42  And Goliath beheld David, and he treated him with contempt, for he was a boy, and he was ruddy with beauty of eyes.
I Sa NHEBME 17:42  When the Philistine looked about, and saw David, he disdained him; for he was but a youth, and ruddy, and withal of a fair face.
I Sa Rotherha 17:42  And, when the Philistine looked about, and saw David, he disdained him,—for he was a youth, and ruddy, a stripling of fair countenance.
I Sa LEB 17:42  When the Philistine looked and saw David, he despised him, for he was only a boy and ruddy with a handsome appearance.
I Sa RNKJV 17:42  And when the Philistine looked about, and saw David, he disdained him: for he was but a youth, and ruddy, and of a fair countenance.
I Sa Jubilee2 17:42  And when the Philistine looked about and saw David, he disdained him, for he was [but] a youth and ruddy and of a fair countenance.
I Sa Webster 17:42  And when the Philistine looked about, and saw David, he disdained him: for he was a youth, and ruddy, and of a fair countenance.
I Sa Darby 17:42  And when the Philistine looked about and saw David, he disdained him; for he was a youth, and ruddy, and besides of a beautiful countenance.
I Sa ASV 17:42  And when the Philistine looked about, and saw David, he disdained him; for he was but a youth, and ruddy, and withal of a fair countenance.
I Sa LITV 17:42  And the Philistine looked, and he saw David, and disdained him, for he was a youth, even ruddy, with a handsome form.
I Sa Geneva15 17:42  Now when the Philistim looked about and saw Dauid, he disdeined him: for he was but yong, ruddie, and of a comely face.
I Sa CPDV 17:42  And when the Philistine had seen and considered David, he despised him. For he was a youth, ruddy and of handsome appearance.
I Sa BBE 17:42  And when the Philistine, taking note, saw David, he had a poor opinion of him: for he was only a boy, red-haired and good-looking.
I Sa DRC 17:42  And when the Philistine looked, and beheld David, he despised him. For he was a young man, ruddy, and of a comely countenance.
I Sa GodsWord 17:42  When the Philistine got a good look at David, he despised him. After all, David was a young man with a healthy complexion and good looks.
I Sa JPS 17:42  And when the Philistine looked about, and saw David, he disdained him; for he was but a youth, and ruddy, and withal of a fair countenance.
I Sa KJVPCE 17:42  And when the Philistine looked about, and saw David, he disdained him: for he was but a youth, and ruddy, and of a fair countenance.
I Sa NETfree 17:42  When the Philistine looked carefully at David, he despised him, for he was only a ruddy and handsome boy.
I Sa AB 17:42  And Goliath saw David, and despised him; for he was a lad, and ruddy, with a fair countenance.
I Sa AFV2020 17:42  And the Philistine looked and saw David, and disdained him, for he was only a youth, and ruddy with a handsome appearance.
I Sa NHEB 17:42  When the Philistine looked about, and saw David, he disdained him; for he was but a youth, and ruddy, and withal of a fair face.
I Sa NETtext 17:42  When the Philistine looked carefully at David, he despised him, for he was only a ruddy and handsome boy.
I Sa UKJV 17:42  And when the Philistine looked about, and saw David, he disdained him: for he was but a youth, and rosy, and of a fair countenance.
I Sa KJV 17:42  And when the Philistine looked about, and saw David, he disdained him: for he was but a youth, and ruddy, and of a fair countenance.
I Sa KJVA 17:42  And when the Philistine looked about, and saw David, he disdained him: for he was but a youth, and ruddy, and of a fair countenance.
I Sa AKJV 17:42  And when the Philistine looked about, and saw David, he disdained him: for he was but a youth, and ruddy, and of a fair countenance.
I Sa RLT 17:42  And when the Philistine looked about, and saw David, he disdained him: for he was but a youth, and ruddy, and of a fair countenance.
I Sa MKJV 17:42  And the Philistine looked and saw David, and disdained him. For he was only a youth, and ruddy, with a handsome appearance.
I Sa YLT 17:42  and the Philistine looketh attentively, and seeth David, and despiseth him, for he was a youth, and ruddy, with a fair appearance.
I Sa ACV 17:42  And when the Philistine looked about, and saw David, he disdained him, for he was but a youth, and ruddy, and of a fair countenance.
I Sa VulgSist 17:42  Cumque inspexisset Philisthaeus, et vidisset David, despexit eum. Erat autem adolescens: rufus, et pulcher aspectu.
I Sa VulgCont 17:42  Cumque inspexisset Philisthæus, et vidisset David, despexit eum. Erat enim adolescens: rufus, et pulcher aspectu.
I Sa Vulgate 17:42  cumque inspexisset Philistheus et vidisset David despexit eum erat enim adulescens rufus et pulcher aspectu
I Sa VulgHetz 17:42  Cumque inspexisset Philisthæus, et vidisset David, despexit eum. Erat enim adolescens: rufus, et pulcher aspectu.
I Sa VulgClem 17:42  Cumque inspexisset Philisthæus, et vidisset David, despexit eum. Erat enim adolescens, rufus, et pulcher aspectu.
I Sa CzeBKR 17:42  A když pohleděl Filistinský a uzřel Davida, pohrdal jím, proto že byl mládenček, a ryšavý, a krásného vzezření.
I Sa CzeB21 17:42  Jakmile si ho všiml, pohrdavě si ho prohlédl. Byl to přece ještě chlapec, takový pohledný zrzek.
I Sa CzeCEP 17:42  Pelištejec se podíval, spatřil Davida a pohrdl jím, protože to byl mladíček, ryšavý, krásného vzhledu.
I Sa CzeCSP 17:42  Když se Pelištejec podíval a uviděl Davida, pohrdl jím, protože to byl jen chlapec, ryšavý, krásného vzhledu.