Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I SAMUEL
Prev Next
I Sa RWebster 2:13  And the priests’ custom with the people was, that, when any man offered sacrifice, the priest’s servant came, while the flesh was boiling, with a fleshhook of three teeth in his hand;
I Sa NHEBJE 2:13  The custom of the priests with the people was that when any man offered sacrifice, the priest's servant came, while the flesh was boiling, with a fork of three teeth in his hand;
I Sa ABP 2:13  And the ordinance of the priest of [2the 3people 1all] of the one sacrificing was this; that [5came 1the 2servant 3of the 4priest] when ever [3boiled 1the 2meat], and [4meat hook 3was a three-pronged 1in 2his hand].
I Sa NHEBME 2:13  The custom of the priests with the people was that when any man offered sacrifice, the priest's servant came, while the flesh was boiling, with a fork of three teeth in his hand;
I Sa Rotherha 2:13  And, the custom of the priests with the people, was—when any man offered a sacrifice, then would come the priests young man, as the flesh was boiling, with a three-pronged fork in his hand;
I Sa LEB 2:13  And the custom of the priests with the people was this: When any man ⌞brought a sacrifice⌟, as the meat was boiling, the servant of the priest would take a three-pronged meat fork in his hand
I Sa RNKJV 2:13  And the priests' custom with the people was, that, when any man offered sacrifice, the priest's servant came, while the flesh was in seething, with a fleshhook of three teeth in his hand;
I Sa Jubilee2 2:13  [It was] the priests' custom with the people [that] when anyone offered a sacrifice, the priest's servant would come, while the flesh was being boiled, with a fleshhook of three teeth in his hand;
I Sa Webster 2:13  And the priest's custom with the people [was], [that], when any man offered sacrifice, the priest's servant came, while the flesh was in seething, with a flesh-hook of three teeth in his hand;
I Sa Darby 2:13  And the priests' custom with the people was, when any man sacrificed a sacrifice, the priest's servant came, when the flesh was cooked, with a flesh-hook of three prongs in his hand;
I Sa ASV 2:13  And the custom of the priests with the people was, that, when any man offered sacrifice, the priest’s servant came, while the flesh was boiling, with a flesh-hook of three teeth in his hand;
I Sa LITV 2:13  And the custom of the priests with the people was : any man offering a sacrifice, (and the priest's servant came when the flesh was boiling, with the three-toothed hook in his hand),
I Sa Geneva15 2:13  For the Priestes custome towarde the people was this: when any man offered sacrifice, the Priestes boy came, while the flesh was seething, and a fleshhooke with three teeth, in his hand,
I Sa CPDV 2:13  nor the priestly office for the people. And so, no matter who had immolated a victim, the servant of the priest would arrive, while the flesh was still cooking, and he would take a three-pronged hook in his hand,
I Sa BBE 2:13  And the priests' way with the people was this: when any man made an offering, the priest's servant came while the flesh was being cooked, having in his hand a meat-hook with three teeth;
I Sa DRC 2:13  Nor the office of the priests to the people: but whosoever had offered a sacrifice, the servant of the priest came, while the flesh was in boiling, with a fleshhook of three teeth in his hand,
I Sa GodsWord 2:13  Now, this was how the priests dealt with the people who were offering sacrifices: While the meat was boiling, the priest's servant would come with a three-pronged fork in his hand.
I Sa JPS 2:13  And the custom of the priests with the people was, that, when any man offered sacrifice, the priest's servant came, while the flesh was in seething, with a flesh-hook of three teeth in his band;
I Sa KJVPCE 2:13  And the priests’ custom with the people was, that, when any man offered sacrifice, the priest’s servant came, while the flesh was in seething, with a fleshhook of three teeth in his hand;
I Sa NETfree 2:13  Now the priests would always treat the people in the following way: Whenever anyone was making a sacrifice, while the meat was boiling, the priest's attendant would come with a three-pronged fork in his hand.
I Sa AB 2:13  And the priest's claim from everyone of the people that sacrificed was this: the servant of the priest came when the flesh was in seething, and a flesh-hook of three teeth was in his hand.
I Sa AFV2020 2:13  And the priests' custom with the people was: If any man offered sacrifice, the priest's servant came while the flesh was boiling, with a fleshhook of three prongs in his hand.
I Sa NHEB 2:13  The custom of the priests with the people was that when any man offered sacrifice, the priest's servant came, while the flesh was boiling, with a fork of three teeth in his hand;
I Sa NETtext 2:13  Now the priests would always treat the people in the following way: Whenever anyone was making a sacrifice, while the meat was boiling, the priest's attendant would come with a three-pronged fork in his hand.
I Sa UKJV 2:13  And the priest's custom with the people was, that, when any man offered sacrifice, the priest's servant came, while the flesh was in seething, with a fork of three teeth in his hand;
I Sa KJV 2:13  And the priests’ custom with the people was, that, when any man offered sacrifice, the priest’s servant came, while the flesh was in seething, with a fleshhook of three teeth in his hand;
I Sa KJVA 2:13  And the priests' custom with the people was, that, when any man offered sacrifice, the priest's servant came, while the flesh was in seething, with a fleshhook of three teeth in his hand;
I Sa AKJV 2:13  And the priest's custom with the people was, that, when any man offered sacrifice, the priest's servant came, while the flesh was in seething, with a meat hook of three teeth in his hand;
I Sa RLT 2:13  And the priests’ custom with the people was, that, when any man offered sacrifice, the priest’s servant came, while the flesh was in seething, with a fleshhook of three teeth in his hand;
I Sa MKJV 2:13  And the priests' custom with the people was: If any man offered sacrifice, the priest's servant came while the flesh was boiling, with a flesh-hook of three teeth in his hand.
I Sa YLT 2:13  And the custom of the priests with the people is : any man sacrificing a sacrifice--then hath the servant of the priest come in when the flesh is boiling, and the hook of three teeth in his hand,
I Sa ACV 2:13  And the custom of the priests with the people was, that, when any man offered sacrifice, the priest's servant came, while the flesh was boiling, with a flesh-hook of three teeth in his hand,
I Sa VulgSist 2:13  neque officium sacerdotum ad populum: sed quicumque immolasset victimam, veniebat puer sacerdotis, dum coquerentur carnes, et habebat fuscinulam tridentem in manu sua,
I Sa VulgCont 2:13  neque officium sacerdotum ad populum: sed quicumque immolasset victimam, veniebat puer sacerdotis, dum coquerentur carnes, et habebat fuscinulam tridentem in manu sua,
I Sa Vulgate 2:13  neque officium sacerdotum ad populum sed quicumque immolasset victimam veniebat puer sacerdotis dum coquerentur carnes et habebat fuscinulam tridentem in manu sua
I Sa VulgHetz 2:13  neque officium sacerdotum ad populum: sed quicumque immolasset victimam, veniebat puer sacerdotis, dum coquerentur carnes, et habebat fuscinulam tridentem in manu sua,
I Sa VulgClem 2:13  neque officium sacerdotum ad populum : sed quicumque immolasset victimam, veniebat puer sacerdotis, dum coquerentur carnes, et habebat fuscinulam tridentem in manu sua,
I Sa CzeBKR 2:13  Nebo těch kněží obyčej při lidu byl: Kdokoli obětoval obět, přicházel kněžský mládenec, když se maso vařilo, maje v ruce své hák třízubý,
I Sa CzeB21 2:13  ani na pravidla ohledně kněží a lidu. Kdykoli někdo přinesl zápalnou oběť, přišel kněžský mládenec, a jak se vařilo maso, vzal trojzubou vidlici
I Sa CzeCEP 2:13  Uplatňovali vůči lidu tento kněžský řád: Kdykoli někdo připravil obětní hod, přicházel kněžský mládenec s trojzubou vidlicí, právě když se maso vařilo.
I Sa CzeCSP 2:13  ⌈ani kněžské nařízení pro lid. Kdykoliv⌉ někdo obětoval oběť, ještě když se maso vařilo, přicházel kněžský mládenec s trojzubou vidlicí v ruce,