Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I SAMUEL
Prev Next
I Sa RWebster 2:20  And Eli blessed Elkanah and his wife, and said, The LORD give thee seed of this woman for the loan which is lent to the LORD. And they went to their own home.
I Sa NHEBJE 2:20  Eli blessed Elkanah and his wife, and said, "Jehovah give you seed of this woman for the petition which was asked of Jehovah." They went to their own home.
I Sa ABP 2:20  And Eli blessed Elkanah and his wife, saying, [2pay 3to you 1the lord] seed from out of this woman, for the loan which she treated the lord. And [3went forth 1the 2man] to his place.
I Sa NHEBME 2:20  Eli blessed Elkanah and his wife, and said, "The Lord give you seed of this woman for the petition which was asked of the Lord." They went to their own home.
I Sa Rotherha 2:20  And Eli used to bless Elkanah and his wife, and to say—Yahweh give thee seed of this woman, instead of the loan that hath been lent unto Yahweh. So they went their way to his own place.
I Sa LEB 2:20  And Eli would bless Elkanah and his wife, and he said, “May Yahweh give you an offspring from this woman in place of the petitioned one that she requested from Yahweh.” Then they went to their home.
I Sa RNKJV 2:20  And Eli blessed Elkanah and his wife, and said, יהוה give thee seed of this woman for the loan which is lent to יהוה. And they went unto their own home.
I Sa Jubilee2 2:20  And Eli blessed Elkanah and his wife and said, The LORD give thee seed of this woman for the petition which was asked of the LORD. And they went unto their own home.
I Sa Webster 2:20  And Eli blessed Elkanah and his wife, and said, The LORD give thee issue of this woman for the loan which is lent to the LORD. And they went to their own home.
I Sa Darby 2:20  And Eli blessed Elkanah and his wife, and said, Jehovah give thee seed of this woman for the loan which is lent to Jehovah. And they went to their own home.
I Sa ASV 2:20  And Eli blessed Elkanah and his wife, and said, Jehovah give thee seed of this woman for the petition which was asked of Jehovah. And they went unto their own home.
I Sa LITV 2:20  And Eli blessed Elkanah and his wife, and said, Jehovah shall give you seed of this woman, because of the petition she prayed to Jehovah. And they went away to their place.
I Sa Geneva15 2:20  And Eli blessed Elkanah and his wife, and said, The Lord giue thee seede of this woman, for the petition that she asked of the Lord: and they departed vnto their place.
I Sa CPDV 2:20  And Eli blessed Elkanah and his wife. And he said to him, “May the Lord repay to you offspring from this woman, on behalf of the loan that you offered to the Lord.” And they went away to their own place.
I Sa BBE 2:20  And every year Eli gave Elkanah and his wife a blessing, saying, May the Lord give you offspring by this woman in exchange for the child you have given to the Lord. And they went back to their house.
I Sa DRC 2:20  And Heli blessed Elcana and his wife: and he said to him: The Lord give thee seed of this woman, for the loan thou hast lent to the Lord. And they went to their own home.
I Sa GodsWord 2:20  Eli would bless Elkanah (and his wife) and say, "May the LORD give you children from this woman in place of the one which she has given to the LORD." Then they would go home.
I Sa JPS 2:20  And Eli would bless Elkanah and his wife, and say: 'The HaShem give thee seed of this woman for the loan which was lent to HaShem.' And they would go unto their own home.
I Sa KJVPCE 2:20  ¶ And Eli blessed Elkanah and his wife, and said, The Lord give thee seed of this woman for the loan which is lent to the Lord. And they went unto their own home.
I Sa NETfree 2:20  Eli would bless Elkanah and his wife saying, "May the LORD raise up for you descendants from this woman to replace the one that she dedicated to the LORD." Then they would go to their home.
I Sa AB 2:20  And Eli blessed Elkanah and his wife, saying The Lord recompense to you decendants from this woman, in return for the loan which you have lent to the Lord. And the man returned to his place.
I Sa AFV2020 2:20  And Eli blessed Elkanah and his wife, and said, "May the LORD give you seed of this woman for the loan which is loaned to the LORD." And they went to their own home.
I Sa NHEB 2:20  Eli blessed Elkanah and his wife, and said, "The Lord give you seed of this woman for the petition which was asked of the Lord." They went to their own home.
I Sa NETtext 2:20  Eli would bless Elkanah and his wife saying, "May the LORD raise up for you descendants from this woman to replace the one that she dedicated to the LORD." Then they would go to their home.
I Sa UKJV 2:20  And Eli blessed Elkanah and his wife, and said, The LORD give you seed of this woman for the loan which is lent to the LORD. And they went unto their own home.
I Sa KJV 2:20  And Eli blessed Elkanah and his wife, and said, The Lord give thee seed of this woman for the loan which is lent to the Lord. And they went unto their own home.
I Sa KJVA 2:20  And Eli blessed Elkanah and his wife, and said, The Lord give thee seed of this woman for the loan which is lent to the Lord. And they went unto their own home.
I Sa AKJV 2:20  And Eli blessed Elkanah and his wife, and said, The LORD give you seed of this woman for the loan which is lent to the LORD. And they went to their own home.
I Sa RLT 2:20  And Eli blessed Elkanah and his wife, and said, Yhwh give thee seed of this woman for the loan which is lent to Yhwh. And they went unto their own home.
I Sa MKJV 2:20  And Eli blessed Elkanah and his wife, and said, May the LORD give you seed of this woman for the loan which is loaned to the LORD. And they went to their own home.
I Sa YLT 2:20  And Eli blessed Elkanah, and his wife, and said, `Jehovah doth appoint for thee seed of this woman, for the petition which she asked for Jehovah;' and they have gone to their place.
I Sa ACV 2:20  And Eli blessed Elkanah and his wife, and said, Jehovah give thee seed by this woman for the petition which was asked of Jehovah. And they went to their own home.
I Sa VulgSist 2:20  Et benedixit Heli Elcanae et uxori eius: dixitque ei: Reddat tibi Dominus semen de muliere hac, pro foenore quod commodasti Domino. Et abierunt in locum suum.
I Sa VulgCont 2:20  Et benedixit Heli Elcanæ et uxori eius: dixitque ei: Reddat tibi Dominus semen de muliere hac, pro fœnore quod commodasti Domino. Et abierunt in locum suum.
I Sa Vulgate 2:20  et benedixit Heli Helcanae et uxori eius dixitque reddat Dominus tibi semen de muliere hac pro fenore quod commodasti Domino et abierunt in locum suum
I Sa VulgHetz 2:20  Et benedixit Heli Elcanæ et uxori eius: dixitque ei: Reddat tibi Dominus semen de muliere hac, pro fœnore quod commodasti Domino. Et abierunt in locum suum.
I Sa VulgClem 2:20  Et benedixit Heli Elcanæ et uxori ejus : dixitque ei : Reddat tibi Dominus semen de muliere hac, pro fœnore quod commodasti Domino. Et abierunt in locum suum.
I Sa CzeBKR 2:20  I požehnal Elí Elkánovi a manželce jeho, řka: Dejž tobě Hospodin símě z ženy této za oddaného, kteréhož jsi vyžádal na Hospodinu. I odešli na místo své.
I Sa CzeB21 2:20  Elí žehnal Elkánovi i jeho ženě se slovy: „Kéž Hospodin dá, abys měl s touto ženou potomky místo toho vyžádaného dítěte, které odevzdala Hospodinu.“ A tak se vraceli domů.
I Sa CzeCEP 2:20  Élí žehnal Elkánovi a jeho manželce. Říkal: „Nechť tě Hospodin zahrne potomstvem z této ženy místo vyprošeného, který byl vyprošen pro Hospodina.“ Pak odcházeli domů.
I Sa CzeCSP 2:20  Élí požehnal Elkánovi a jeho ženě slovy: Ať ti Hospodin dá potomstvo z této ženy namísto toho, kterého vyžádala Hospodinu. Potom šli na ⌈své místo.⌉