Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I SAMUEL
Prev Next
I Sa RWebster 2:25  If one man shall sin against another, the judge shall judge him: but if a man shall sin against the LORD, who shall plead for him? However they hearkened not to the voice of their father, because the LORD would slay them.
I Sa NHEBJE 2:25  If one man sin against another, God shall judge him; but if a man sin against Jehovah, who shall entreat for him?" Notwithstanding, they did not listen to the voice of their father, because Jehovah intended to kill them.
I Sa ABP 2:25  If by sinning [2should sin 1a man] against a man, then they shall pray for him to the lord. But if [3against the 4 lord 2sins 1a man], who shall pray for him? But they did not hearken to the voice of their father. For willing, the lord preferred to utterly destroy them.
I Sa NHEBME 2:25  If one man sin against another, God shall judge him; but if a man sin against the Lord, who shall entreat for him?" Notwithstanding, they did not listen to the voice of their father, because the Lord intended to kill them.
I Sa Rotherha 2:25  If one man sin against another, God will interpose, but, if, against Yahweh, a man sin, who will intercede, for him? But they hearkened not unto the voice of their father, for Yahweh was pleased to put them to death.
I Sa LEB 2:25  If a man sins against a man, then God can intercede for him. But if a man sins against Yahweh, who can intercede for him?” But they did not ⌞obey⌟ their father, because Yahweh wanted to kill them.
I Sa RNKJV 2:25  If one man sin against another, the judge shall judge him: but if a man sin against יהוה, who shall intreat for him? Notwithstanding they hearkened not unto the voice of their father, because יהוה would slay them.
I Sa Jubilee2 2:25  If one man sins against another, the judges shall judge him, but if someone sins against the LORD, who shall intreat for him? Notwithstanding they did not hearken unto the voice of their father because the LORD had [already] decided to kill them.
I Sa Webster 2:25  If one man shall sin against another, the judge shall judge him: but if a man shall sin against the LORD, who shall entreat for him? Notwithstanding they hearkened not to the voice of their father, because the LORD would slay them.
I Sa Darby 2:25  If one man sin against another,God will judge him; but if a man sin against Jehovah, who shall intreat for him? But they hearkened not to the voice of their father, for Jehovah was minded to slay them.
I Sa ASV 2:25  If one man sin against another, God shall judge him; but if a man sin against Jehovah, who shall entreat for him? Notwithstanding, they hearkened not unto the voice of their father, because Jehovah was minded to slay them.
I Sa LITV 2:25  If a man sins against a man, then God shall judge him. But if a man sins against Jehovah, who shall pray for him? But they did not listen to the voice of their father, because Jehovah desired to execute them.
I Sa Geneva15 2:25  If one man sinne against another, the Iudge shall iudge it: but if a man sinne against the Lord, who will pleade for him? Notwithstanding they obeyed not the voyce of their father, because the Lord would slay them.
I Sa CPDV 2:25  If a man has sinned against a man, God may be able to be appeased over him. But if a man has sinned against the Lord, who will pray for him?” But they did not listen to the voice of their father, that the Lord was willing to kill them.
I Sa BBE 2:25  If one man does wrong to another, God will be his judge: but if a man's sin is against the Lord, who will take up his cause? But they gave no attention to the voice of their father, for it was the Lord's purpose to send destruction on them.
I Sa DRC 2:25  If one man shall sin against another, God may be appeased in his behalf: but if a man shall sin against the Lord, who shall pray for him? And they hearkened not to the voice of their father, because the Lord would slay them.
I Sa GodsWord 2:25  If one person sins against another, God will take care of him. However, when a person sins against the LORD, who will pray for him?" But they wouldn't listen to their father's warning--the LORD wanted to kill them.
I Sa JPS 2:25  If one man sin against another, G-d shall judge him; but if a man sin against HaShem, who shall entreat for him?' But they hearkened not unto the voice of their father, because HaShem would slay them.
I Sa KJVPCE 2:25  If one man sin against another, the judge shall judge him: but if a man sin against the Lord, who shall intreat for him? Notwithstanding they hearkened not unto the voice of their father, because the Lord would slay them.
I Sa NETfree 2:25  If a man sins against a man, one may appeal to God on his behalf. But if a man sins against the LORD, who then will intercede for him?" But Eli's sons would not listen to their father, for the LORD had decided to kill them.
I Sa AB 2:25  If a man should at all sin against another, then shall they pray for him to the Lord; but if a man sin against the Lord, who shall intercede for him? But they hearkened not to the voice of their father, because the Lord would by all means destroy them.
I Sa AFV2020 2:25  If one man sins against another, the judge shall judge him. But if a man sins against the LORD, who shall plead for him?" But they did not hearken to the voice of their father because the LORD desired to slay them.
I Sa NHEB 2:25  If one man sin against another, God shall judge him; but if a man sin against the Lord, who shall entreat for him?" Notwithstanding, they did not listen to the voice of their father, because the Lord intended to kill them.
I Sa NETtext 2:25  If a man sins against a man, one may appeal to God on his behalf. But if a man sins against the LORD, who then will intercede for him?" But Eli's sons would not listen to their father, for the LORD had decided to kill them.
I Sa UKJV 2:25  If one man sin against another, the judge shall judge him: but if a man sin against the LORD, who shall implore for him? Notwithstanding they hearkened not unto the voice of their father, because the LORD would slay them.
I Sa KJV 2:25  If one man sin against another, the judge shall judge him: but if a man sin against the Lord, who shall intreat for him? Notwithstanding they hearkened not unto the voice of their father, because the Lord would slay them.
I Sa KJVA 2:25  If one man sin against another, the judge shall judge him: but if a man sin against the Lord, who shall intreat for him? Notwithstanding they hearkened not unto the voice of their father, because the Lord would slay them.
I Sa AKJV 2:25  If one man sin against another, the judge shall judge him: but if a man sin against the LORD, who shall entreat for him? Notwithstanding they listened not to the voice of their father, because the LORD would slay them.
I Sa RLT 2:25  If one man sin against another, the judge shall judge him: but if a man sin against Yhwh, who shall intreat for him? Notwithstanding they hearkened not unto the voice of their father, because Yhwh would slay them.
I Sa MKJV 2:25  If one man sins against another, the judge shall judge him. But if a man sins against the LORD, who shall plead for him? But they did not listen to the voice of their father, because the LORD desired to kill them.
I Sa YLT 2:25  If a man sin against a man, then hath God judged him; but if against Jehovah a man sin, who doth pray for him?' and they hearken not to the voice of their father, though Jehovah hath delighted to put them to death.
I Sa ACV 2:25  If one man sins against another, God shall judge him, but if a man sins against Jehovah, who shall entreat for him? Notwithstanding, they did not hearken to the voice of their father, because Jehovah intended to kill them.
I Sa VulgSist 2:25  Si peccaverit vir in virum, placari ei potest Deus: si autem in Dominum peccaverit vir, quis orabit pro eo? Et non audierunt vocem patris sui: quia voluit Dominus occidere eos.
I Sa VulgCont 2:25  Si peccaverit vir in virum, placari ei potest Deus: si autem in Dominum peccaverit vir, quis orabit pro eo? Et non audierunt vocem patris sui: quia voluit Dominus occidere eos.
I Sa Vulgate 2:25  si peccaverit vir in virum placari ei potest Deus si autem in Domino peccaverit vir quis orabit pro eo et non audierunt vocem patris sui quia voluit Dominus occidere eos
I Sa VulgHetz 2:25  Si peccaverit vir in virum, placari ei potest Deus: si autem in Dominum peccaverit vir, quis orabit pro eo? Et non audierunt vocem patris sui: quia voluit Dominus occidere eos.
I Sa VulgClem 2:25  Si peccaverit vir in virum, placari ei potest Deus : si autem in Dominum peccaverit vir, quis orabit pro eo ? Et non audierunt vocem patris sui : quia voluit Dominus occidere eos.
I Sa CzeBKR 2:25  Zhřeší-li člověk proti člověku, souditi ho bude soudce; pakli kdo zhřeší proti Hospodinu, kdo se zasadí o něho? Ale neuposlechli hlasu otce svého, nebo je chtěl zbíti Hospodin.
I Sa CzeB21 2:25  Hřeší-li člověk proti člověku, Bůh může zasáhnout. Hřeší-li ale člověk proti Hospodinu, kdo se ho zastane?“ Oni ale na otcova slova vůbec nedali, neboť Hospodinova vůle byla, aby zemřeli.
I Sa CzeCEP 2:25  Jestliže hřeší člověk proti člověku, je rozhodčím nad ním Bůh. Zhřeší-li však člověk proti Hospodinu, kdo nad ním bude rozhodčím?“ Ale oni svého otce neposlouchali. Hospodin tedy rozhodl, že propadnou smrti.
I Sa CzeCSP 2:25  Jestliže člověk zhřeší proti člověku, přimluví se za něj Bůh. Ale jestliže někdo zhřeší proti Hospodinu, kdo se přimluví za něj? Ale neuposlechli svého otce, neboť Hospodin se rozhodl je usmrtit.