Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I SAMUEL
Prev Next
I Sa RWebster 25:11  Shall I then take my bread, and my water, and my flesh that I have killed for my shearers, and give it to men, whom I know not from where they are ?
I Sa NHEBJE 25:11  Shall I then take my bread, and my water, and my meat that I have killed for my shearers, and give it to men who I do not know where they come from?"
I Sa ABP 25:11  And shall I take my bread loaves, and my wine, and my things offered in sacrifices which I have sacrificed to the ones shearing for me the sheep, and shall I give them to men whom I do not know from what place they are?
I Sa NHEBME 25:11  Shall I then take my bread, and my water, and my meat that I have killed for my shearers, and give it to men who I do not know where they come from?"
I Sa Rotherha 25:11  Shall I, then, take my bread, and my wine, and my slain beasts, that I have slaughtered for my shearers,—and give unto men of whom I know not whence they are?
I Sa LEB 25:11  Should I take my bread and my water and my meat which I have slaughtered for my shearers and give it to men whom I do not know where they are from?
I Sa RNKJV 25:11  Shall I then take my bread, and my water, and my flesh that I have killed for my shearers, and give it unto men, whom I know not whence they be?
I Sa Jubilee2 25:11  Shall I then take my bread and my water and my slaughtered [meat] that I have killed for my shearers and give [it] unto men that I do not know where they are from?
I Sa Webster 25:11  Shall I then take my bread, and my water, and my flesh that I have killed for my shearers, and give [it] to men, whom I know not whence they [are]?
I Sa Darby 25:11  And shall I take my bread, and my water, and my flesh which I have killed for my shearers, and give [it] to men whom I know not whence they are?
I Sa ASV 25:11  Shall I then take my bread, and my water, and my flesh that I have killed for my shearers, and give it unto men of whom I know not whence they are?
I Sa LITV 25:11  And shall I take my bread, and my water, and my meat which I have killed for my shearers, and give to men whom I have not known, from where they are?
I Sa Geneva15 25:11  Shall I then take my bread, and my water, and my flesh that I haue killed for my sherers, and giue it vnto men, whom I know not whence they be?
I Sa CPDV 25:11  Therefore, shall I take my bread, and my water, and the meat of the cattle that I have slain for my shearers, and give it to men, when I do not know where they are from?”
I Sa BBE 25:11  Am I to take my bread and my wine and the meat I have got ready for my wool-cutters and give it to men coming from I have no idea where?
I Sa DRC 25:11  Shall I then take my bread, and my water, and the flesh of my cattle, which I have killed for my shearers, and give to men whom I know not whence they are?
I Sa GodsWord 25:11  Should I take my bread, my water, and my meat that I butchered for my shearers and give them to men coming from who knows where?"
I Sa JPS 25:11  shall I then take my bread, and my water, and my flesh that I have killed for my shearers, and give it unto men of whom I know not whence they are?'
I Sa KJVPCE 25:11  Shall I then take my bread, and my water, and my flesh that I have killed for my shearers, and give it unto men, whom I know not whence they be?
I Sa NETfree 25:11  Should I take my bread and my water and my meat that I have slaughtered for my shearers and give them to these men? I don't even know where they came from!"
I Sa AB 25:11  And shall I take my bread, and my wine, and my beasts that I have slain for my shearers, and shall I give them to men of whom I know not who they are?
I Sa AFV2020 25:11  Shall I then take my bread and my water and my meat that I have killed for my shearers, and give it to men about whom I know not where they come from?"
I Sa NHEB 25:11  Shall I then take my bread, and my water, and my meat that I have killed for my shearers, and give it to men who I do not know where they come from?"
I Sa NETtext 25:11  Should I take my bread and my water and my meat that I have slaughtered for my shearers and give them to these men? I don't even know where they came from!"
I Sa UKJV 25:11  Shall I then take my bread, and my water, and my flesh that I have killed for my shearers, and give it unto men, whom I know not whence they be?
I Sa KJV 25:11  Shall I then take my bread, and my water, and my flesh that I have killed for my shearers, and give it unto men, whom I know not whence they be?
I Sa KJVA 25:11  Shall I then take my bread, and my water, and my flesh that I have killed for my shearers, and give it unto men, whom I know not whence they be?
I Sa AKJV 25:11  Shall I then take my bread, and my water, and my flesh that I have killed for my shearers, and give it to men, whom I know not from where they be?
I Sa RLT 25:11  Shall I then take my bread, and my water, and my flesh that I have killed for my shearers, and give it unto men, whom I know not whence they be?
I Sa MKJV 25:11  Shall I then take my bread and my water and my meat that I have killed for my shearers, and give it to men about whom I know not where they come from?
I Sa YLT 25:11  and I have taken my bread, and my water, and my flesh, which I slaughtered for my shearers, and have given it to men whom I have not known whence they are !'
I Sa ACV 25:11  Shall I then take my bread, and my water, and my flesh that I have killed for my shearers, and give it to men of whom I know not from where they are?
I Sa VulgSist 25:11  Tollam ergo panes meos, et aquas meas, et carnes pecorum, quae occidi tonsoribus meis, et dabo viris quos nescio unde sint?
I Sa VulgCont 25:11  Tollam ergo panes meos, et aquas meas, et carnes pecorum, quæ occidi tonsoribus meis, et dabo viris quos nescio unde sint?
I Sa Vulgate 25:11  tollam ergo panes meos et aquas meas et carnes pecorum quae occidi tonsoribus meis et dabo viris quos nescio unde sint
I Sa VulgHetz 25:11  Tollam ergo panes meos, et aquas meas, et carnes pecorum, quæ occidi tonsoribus meis, et dabo viris quos nescio unde sint?
I Sa VulgClem 25:11  Tollam ergo panes meos, et aquas meas, et carnes pecorum quæ occidi tonsoribus meis, et dabo viris quos nescio unde sint ?
I Sa CzeBKR 25:11  Ano, vezmu já chléb svůj, a vodu svou a pokrmy své, kteréž jsem připravil střižcům svým, a dám je těm lidem, kterýchž neznám, ani vím, odkud jsou?
I Sa CzeB21 25:11  To mám vzít svůj chleba, svou vodu a maso, které jsem připravil pro své střihače, a dát to lidem, o kterých ani nevím, odkud jsou?“
I Sa CzeCEP 25:11  Mám snad vzít svůj chléb, svou vodu a zvířata, která jsem porazil pro své střihače, a dát je mužům, o nichž ani nevím, odkud jsou?“
I Sa CzeCSP 25:11  Mám snad vzít svůj chléb, svou vodu a maso z dobytka, který jsem porazil pro své střihače, a dát to mužům, o nichž nevím, odkud jsou?