Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I SAMUEL
Prev Next
I Sa RWebster 25:12  So David’s young men turned their way, and went again, and came and told him all these sayings.
I Sa NHEBJE 25:12  So David's young men turned on their way, and went back, and came and told him according to all these words.
I Sa ABP 25:12  And [4turned back 1the 2servants 3of David] unto their way. And they returned, and they came, and they announced to David according to all these words.
I Sa NHEBME 25:12  So David's young men turned on their way, and went back, and came and told him according to all these words.
I Sa Rotherha 25:12  So the young men of David turned away for their journey,—and came back, and drew near, and told him, according to all these words.
I Sa LEB 25:12  So David’s young men turned on their way and returned and came and told him according to all these words.
I Sa RNKJV 25:12  So David's young men turned their way, and went again, and came and told him all those sayings.
I Sa Jubilee2 25:12  So David's young men left and returned and came and told him all those words.
I Sa Webster 25:12  So David's young men turned their way, and went again, and came and told him all these sayings.
I Sa Darby 25:12  And David's young men turned their way, and went back, and came and reported to him according to all those words.
I Sa ASV 25:12  So David’s young men turned on their way, and went back, and came and told him according to all these words.
I Sa LITV 25:12  And the young men of David turned to their way, and returned and came and told him according to all these words.
I Sa Geneva15 25:12  So Dauids seruants turned their way, and went againe, and came, and tolde him all those things.
I Sa CPDV 25:12  And so the servants of David traveled back along their way. And returning, they went and reported to him all the words that he had said.
I Sa BBE 25:12  So David's young men, turning away, went back and gave him an account of everything he had said.
I Sa DRC 25:12  So the servants of David went back their way, and returning came and told him all the words that he said.
I Sa GodsWord 25:12  David's young men returned and told him all this.
I Sa JPS 25:12  So David's young men turned on their way, and went back, and came and told him according to all these words.
I Sa KJVPCE 25:12  So David’s young men turned their way, and went again, and came and told him all those sayings.
I Sa NETfree 25:12  So David's servants went on their way. When they had returned, they came and told David all these things.
I Sa AB 25:12  So the servants of David turned back and returned, and came and reported to David according to these words.
I Sa AFV2020 25:12  And David's young men turned their way and went again, and came and told him all those things.
I Sa NHEB 25:12  So David's young men turned on their way, and went back, and came and told him according to all these words.
I Sa NETtext 25:12  So David's servants went on their way. When they had returned, they came and told David all these things.
I Sa UKJV 25:12  So David's young men turned their way, and went again, and came and told him all those sayings.
I Sa KJV 25:12  So David’s young men turned their way, and went again, and came and told him all those sayings.
I Sa KJVA 25:12  So David's young men turned their way, and went again, and came and told him all those sayings.
I Sa AKJV 25:12  So David's young men turned their way, and went again, and came and told him all those sayings.
I Sa RLT 25:12  So David’s young men turned their way, and went again, and came and told him all those sayings.
I Sa MKJV 25:12  And David's young men turned their way and went again, and came and told him all those things.
I Sa YLT 25:12  And the young men of David turn on their way, and turn back, and come in, and declare to him according to all these words.
I Sa ACV 25:12  So David's young men turned on their way, and went back, and came and told him according to all these words.
I Sa VulgSist 25:12  Regressi sunt itaque pueri David per viam suam, et reversi venerunt, et annunciaverunt ei omnia verba quae dixerat.
I Sa VulgCont 25:12  Regressi sunt itaque pueri David per viam suam, et reversi venerunt, et nunciaverunt ei omnia verba quæ dixerat.
I Sa Vulgate 25:12  regressi sunt itaque pueri David per viam suam et reversi venerunt et nuntiaverunt ei omnia verba quae dixerat
I Sa VulgHetz 25:12  Regressi sunt itaque pueri David per viam suam, et reversi venerunt, et nunciaverunt ei omnia verba quæ dixerat.
I Sa VulgClem 25:12  Regressi sunt itaque pueri David per viam suam, et reversi venerunt, et nuntiaverunt ei omnia verba quæ dixerat.
I Sa CzeBKR 25:12  A obrátivše se služebníci Davidovi na cestu svou, navrátili se, a přišedše, oznámili jemu všecka slova ta.
I Sa CzeB21 25:12  Davidovi mládenci se tedy otočili a vydali se zpátky. Jakmile dorazili k Davidovi, vyřídili mu všechna Nábalova slova.
I Sa CzeCEP 25:12  Davidovi mládenci se vydali na zpáteční cestu. Vrátili se a všechno mu to oznámili.
I Sa CzeCSP 25:12  Davidovi služebníci se tedy obrátili a vrátili. Přišli a oznámili Davidovi všechna ta slova.