I Sa
|
RWebster
|
6:5 |
Therefore ye shall make images of your haemorrhoids, and images of your mice that mar the land; and ye shall give glory to the God of Israel: perhaps he will lighten his hand from off you, and from off your gods, and from off your land.
|
I Sa
|
NHEBJE
|
6:5 |
Therefore you shall make images of your tumors, and images of your mice that mar the land; and you shall give glory to the God of Israel: perhaps he will lighten his hand from off you, and from off your gods, and from off your land.
|
I Sa
|
ABP
|
6:5 |
According to the number of the satrapies of the Philistines -- five buttocks of gold, for the fault in you, and your rulers, and to the people. And five [2mice 1golden], a representation of your mice, of the ones corrupting the land. And you shall give to the lord God glory, so that he should lighten his hand from you, and from your gods, and from your land.
|
I Sa
|
NHEBME
|
6:5 |
Therefore you shall make images of your tumors, and images of your mice that mar the land; and you shall give glory to the God of Israel: perhaps he will lighten his hand from off you, and from off your gods, and from off your land.
|
I Sa
|
Rotherha
|
6:5 |
Wherefore ye shall make likenesses of your turnouts, and likenesses of your mice that are laying waste the land, and shall, give unto the, God of Israel, glory,—Peradventure he will lighten his hand from off you, and from off your god, and from off your land.
|
I Sa
|
LEB
|
6:5 |
You must make images of your tumors and images of your mice that are ravaging the land, and you must give glory to the God of Israel. Perhaps he will lighten his hand on you and on your gods and on your land.
|
I Sa
|
RNKJV
|
6:5 |
Wherefore ye shall make images of your emerods, and images of your mice that mar the land; and ye shall give glory unto the Elohim of Israel: peradventure he will lighten his hand from off you, and from off yourelohim, and from off your land.
|
I Sa
|
Jubilee2
|
6:5 |
Therefore, ye shall make images of your hemorrhoids and images of your rats that destroy the land, and ye shall give glory unto the God of Israel; peradventure he will lighten his hand from off you and from off your gods and from off your land.
|
I Sa
|
Webster
|
6:5 |
Wherefore ye shall make images of your emerods, and images of your mice that mar the land; and ye shall give glory to the God of Israel: it may be he will lighten his hand from off you, and from off your gods, and from off your land.
|
I Sa
|
Darby
|
6:5 |
And ye shall make images of your hemorrhoids, and images of your mice that destroy the land, and give glory to theGod of Israel: perhaps he will lighten his hand from off you, and from off yourgods, and from off your land.
|
I Sa
|
ASV
|
6:5 |
Wherefore ye shall make images of your tumors, and images of your mice that mar the land; and ye shall give glory unto the God of Israel: peradventure he will lighten his hand from off you, and from off your gods, and from off your land.
|
I Sa
|
LITV
|
6:5 |
And you shall make images of your hemorrhoids, and images of your mice that are corrupting the land, and shall give honor to the God of Israel. It may be that He will lighten His hand from off you and from off your gods, and from off your land.
|
I Sa
|
Geneva15
|
6:5 |
Wherefore ye shall make the similitudes of your emerods, and the similitudes of your mise that destroy the land: so ye shall giue glory vnto the God of Israel, that he may take his hand from you, and from your gods, and from your land.
|
I Sa
|
CPDV
|
6:5 |
“In accord with the number of the provinces of the Philistines, you shall fashion five gold cysts and five gold mice. For the same plague has been upon all of you and your princes. And you shall fashion a likeness of your cysts and a likeness of the mice, which have destroyed the land. And so shall you give glory to the God of Israel, so that perhaps he may lift off his hand from you, and from your gods, and from your land.
|
I Sa
|
BBE
|
6:5 |
So make images of the growths caused by your disease and of the mice which are damaging your land; and give glory to the God of Israel: it may be that the weight of his hand will be lifted from you and from your gods and from your land.
|
I Sa
|
DRC
|
6:5 |
According to the number of the provinces of the Philistines you shall make five golden emerods, and five golden mice: for the same plague hath been upon you all, and upon your lords. And you shall make the likeness of your emerods, and the likeness of the mice, that have destroyed the land, and you shall give glory to the God of Israel: to see if he will take off his hand from you, and from your gods, and from your land.
|
I Sa
|
GodsWord
|
6:5 |
Make models of your tumors and your mice which are destroying the country, and give glory to the God of Israel. Maybe he will no longer be so hard on you, your gods, and your country.
|
I Sa
|
JPS
|
6:5 |
Wherefore ye shall make images of your emerods, and images of your mice that mar the land; and ye shall give glory unto the G-d of Israel; peradventure He will lighten His hand from off you, and from off your gods, and from off your land.
|
I Sa
|
KJVPCE
|
6:5 |
Wherefore ye shall make images of your emerods, and images of your mice that mar the land; and ye shall give glory unto the God of Israel: peradventure he will lighten his hand from off you, and from off your gods, and from off your land.
|
I Sa
|
NETfree
|
6:5 |
You should make images of the sores and images of the mice that are destroying the land. You should honor the God of Israel. Perhaps he will release his grip on you, your gods, and your land.
|
I Sa
|
AB
|
6:5 |
According to the number of the lords of the Philistines, five golden tumors, for the plague was on you, and on your rulers, and on the people; and golden rats, the likeness of the rats that destroy your land. And you shall give glory to the Lord, that He may lighten His hand from off you, and from off your gods, and from off your land.
|
I Sa
|
AFV2020
|
6:5 |
And you shall make images of your hemorrhoids and images of your mice which ravage the land. And you shall give glory to the God of Israel. Perhaps He will lighten His hand from off you, and from off your gods, and from off your land.
|
I Sa
|
NHEB
|
6:5 |
Therefore you shall make images of your tumors, and images of your mice that mar the land; and you shall give glory to the God of Israel: perhaps he will lighten his hand from off you, and from off your gods, and from off your land.
|
I Sa
|
NETtext
|
6:5 |
You should make images of the sores and images of the mice that are destroying the land. You should honor the God of Israel. Perhaps he will release his grip on you, your gods, and your land.
|
I Sa
|
UKJV
|
6:5 |
Wherefore all of you shall make images of your emerods, and images of your mice that ruin the land; and all of you shall give glory unto the God of Israel: possibly he will lighten his hand from off you, and from off your gods, and from off your land.
|
I Sa
|
KJV
|
6:5 |
Wherefore ye shall make images of your emerods, and images of your mice that mar the land; and ye shall give glory unto the God of Israel: peradventure he will lighten his hand from off you, and from off your gods, and from off your land.
|
I Sa
|
KJVA
|
6:5 |
Wherefore ye shall make images of your emerods, and images of your mice that mar the land; and ye shall give glory unto the God of Israel: peradventure he will lighten his hand from off you, and from off your gods, and from off your land.
|
I Sa
|
AKJV
|
6:5 |
Why you shall make images of your tumors, and images of your mice that mar the land; and you shall give glory to the God of Israel: peradventure he will lighten his hand from off you, and from off your gods, and from off your land.
|
I Sa
|
RLT
|
6:5 |
Wherefore ye shall make images of your emerods, and images of your mice that mar the land; and ye shall give glory unto the God of Israel: peradventure he will lighten his hand from off you, and from off your gods, and from off your land.
|
I Sa
|
MKJV
|
6:5 |
And you shall make images of your hemorrhoids, and images of your mice which mar the land. And you shall give glory to the God of Israel. Perhaps He will lighten His hand from off you, and from off your gods, and from off your land.
|
I Sa
|
YLT
|
6:5 |
and ye have made images of your emerods, and images of your mice that are corrupting the land, and have given honour to the God of Israel; it may be He doth lighten His hand from off you, and from off your gods, and from off your land;
|
I Sa
|
ACV
|
6:5 |
Therefore ye shall make images of your tumors, and images of your mice that mar the land. And ye shall give glory to the God of Israel. Perhaps he will lighten his hand from off you, and from off your gods, and from off your land.
|