Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I THESSALONIANS
Prev Next
I Th RWebster 1:10  And to wait for his Son from heaven, whom he raised from the dead, even Jesus, who delivered us from the wrath to come.
I Th EMTV 1:10  and to wait for His Son from heaven, whom He raised from the dead, Jesus, who delivers us from the coming wrath.
I Th NHEBJE 1:10  and to wait for his Son from heaven, whom he raised from the dead-Jesus, who delivers us from the wrath to come.
I Th Etheridg 1:10  awaiting his Son from heaven, Jeshu himself, whom he raised from among the dead, and who delivered us from the wrath that cometh.
I Th ABP 1:10  and to await his son from out of the heavens, whom he raised from the dead -- Jesus, the one rescuing us from the [2wrath 1coming].
I Th NHEBME 1:10  and to wait for his Son from heaven, whom he raised from the dead-Yeshua, who delivers us from the wrath to come.
I Th Rotherha 1:10  And awaiting his Son out of the heavens—whom he raised from among the dead,—Jesus: Who is to rescue us out of the anger that is coming.
I Th LEB 1:10  and to await his Son from heaven, whom he raised from the dead, Jesus, the one who delivers us from the coming wrath.
I Th BWE 1:10  And you wait for his Son to come again from heaven. God raised his Son Jesus from death. It is Jesus who saves us from God’s great anger which is to come.
I Th Twenty 1:10  And are now awaiting the return from Heaven of his Son whom he raised from the dead--Jesus, our deliverer from the Coming Wrath.
I Th ISV 1:10  and to wait for his Son whom he raised from the dead to come backThe Gk. lacks to come back from heaven. This Jesus is the one who rescues us from the coming wrath.
I Th RNKJV 1:10  And to wait for his Son from heaven, whom he raised from the dead, even Yahushua, which delivered us from the wrath to come.
I Th Jubilee2 1:10  and to wait for his Son from the heavens, whom he raised from the dead, [even] Jesus, who delivered us from the wrath to come.:
I Th Webster 1:10  And to wait for his Son from heaven, whom he raised from the dead, [even] Jesus, who delivered us from the wrath to come.
I Th Darby 1:10  and to await his Son from the heavens, whom he raised from among the dead, Jesus, our deliverer from the coming wrath.
I Th OEB 1:10  and are now awaiting the return from heaven of his Son whom he raised from the dead — Jesus, our deliverer from the coming wrath.
I Th ASV 1:10  and to wait for his Son from heaven, whom he raised from the dead, even Jesus, who delivereth us from the wrath to come.
I Th Anderson 1:10  and to wait for his Son from heaven, even Jesus, whom he raised from the dead, and who delivers us from the coming wrath.
I Th Godbey 1:10  and to await his Son out of the heavens, whom he raised from the dead, Jesus the one delivering us from the wrath to come.
I Th LITV 1:10  and to await His Son from Heaven, whom He raised from the dead, Jesus, the One delivering us from the wrath to come.
I Th Geneva15 1:10  And to looke for his sonne from heauen, whome he raised from the dead, euen Iesus which deliuereth vs from that wrath to come.
I Th Montgome 1:10  and to await for the coming of his Son from the heavens, the Son whom he raised from the dead, even Jesus, our Deliverer from the wrath to come.
I Th CPDV 1:10  and to the expectation of his Son from heaven (whom he raised up from the dead), Jesus, who has rescued us from the approaching wrath.
I Th Weymouth 1:10  and to await the return from Heaven of His Son, whom He raised from among the dead--even Jesus, our Deliverer from God's coming anger.
I Th LO 1:10  and to wait for his Son from heaven, whom he has raised from the dead, even Jesus, who delivers us from the wrath which is to come.
I Th Common 1:10  and to wait for his Son from heaven, whom he raised from the dead—Jesus, who rescues us from the wrath to come.
I Th BBE 1:10  Waiting for his Son from heaven, who came back from the dead, even Jesus, our Saviour from the wrath to come.
I Th Worsley 1:10  and to wait for his Son from heaven, whom He raised from the dead, even Jesus who delivereth us from the wrath to come.
I Th DRC 1:10  And to wait for his Son from heaven (whom he raised up from the dead), Jesus, who hath delivered us from the wrath to come.
I Th Haweis 1:10  and to wait for his Son from the heavens, whom he raised from the dead, even Jesus, who delivereth us from the wrath to come.
I Th GodsWord 1:10  and to wait for his Son to come from heaven. His Son is Jesus, whom he brought back to life. Jesus is the one who rescues us from God's coming anger.
I Th KJVPCE 1:10  And to wait for his Son from heaven, whom he raised from the dead, even Jesus, which delivered us from the wrath to come.
I Th NETfree 1:10  and to wait for his Son from heaven, whom he raised from the dead, Jesus our deliverer from the coming wrath.
I Th RKJNT 1:10  And to wait for his Son from heaven, whom he raised from the dead, that is, Jesus, who delivers us from the wrath to come.
I Th AFV2020 1:10  And to await His Son from the heavens, Whom He raised from the dead— Jesus, Who is delivering us from the coming wrath.
I Th NHEB 1:10  and to wait for his Son from heaven, whom he raised from the dead-Jesus, who delivers us from the wrath to come.
I Th OEBcth 1:10  and are now awaiting the return from heaven of his Son whom he raised from the dead — Jesus, our deliverer from the coming wrath.
I Th NETtext 1:10  and to wait for his Son from heaven, whom he raised from the dead, Jesus our deliverer from the coming wrath.
I Th UKJV 1:10  And to wait for his Son from heaven, whom he raised from the dead, even Jesus, which delivered us from the wrath to come.
I Th Noyes 1:10  and to wait for his Son from heaven, whom he raised from the dead, even Jesus, who delivereth us from the coming wrath.
I Th KJV 1:10  And to wait for his Son from heaven, whom he raised from the dead, even Jesus, which delivered us from the wrath to come.
I Th KJVA 1:10  And to wait for his Son from heaven, whom he raised from the dead, even Jesus, which delivered us from the wrath to come.
I Th AKJV 1:10  And to wait for his Son from heaven, whom he raised from the dead, even Jesus, which delivered us from the wrath to come.
I Th RLT 1:10  And to wait for his Son from heaven, whom he raised from the dead, even Jesus, which delivered us from the wrath to come.
I Th OrthJBC 1:10  and to expect [Moshiach] Ben Elohim from Shomayim whom Hashem raised from the mesim (the dead, the corpses)--Yehoshua, Moshieynu (our Deliverer) from the chori af haba (the wrath to come).
I Th MKJV 1:10  and to wait for His Son from Heaven (whom He raised from the dead), Jesus, who delivered us from the wrath to come.
I Th YLT 1:10  and to wait for His Son from the heavens, whom He did raise out of the dead--Jesus, who is rescuing us from the anger that is coming.
I Th Murdock 1:10  while ye wait for his Son from heaven, that Jesus whom he raised from the dead, who delivereth us from the wrath to come.
I Th ACV 1:10  and to await his Son from the heavens whom he raised from the dead-Jesus-who rescues us from the coming wrath.
I Th VulgSist 1:10  et expectare Filium eius de caelis (quem suscitavit a mortuis) Iesum, qui eripuit nos ab ira ventura.
I Th VulgCont 1:10  et expectare Filium eius de cælis (quem suscitavit a mortuis) Iesum, qui eripuit nos ab ira ventura.
I Th Vulgate 1:10  et expectare Filium eius de caelis quem suscitavit ex mortuis Iesum qui eripuit nos ab ira ventura
I Th VulgHetz 1:10  et expectare Filium eius de cælis (quem suscitavit a mortuis) Iesum, qui eripuit nos ab ira ventura.
I Th VulgClem 1:10  et exspectare Filium ejus de cælis (quem suscitavit a mortuis) Jesum, qui eripuit nos ab ira ventura.
I Th CzeBKR 1:10  A očekávali Syna jeho s nebe, kteréhož vzkřísil z mrtvých, totiž Ježíše, kterýž vysvobodil nás od hněvu budoucího.
I Th CzeB21 1:10  a očekávali z nebe jeho Syna, jehož vzkřísil z mrtvých – Ježíše, našeho Vysvoboditele od nadcházejícího hněvu.
I Th CzeCEP 1:10  a očekávali z nebe jeho Syna, kterého vzkřísil z mrtvých, Ježíše, jenž nás vysvobozuje od přicházejícího hněvu.
I Th CzeCSP 1:10  a očekávali z nebes jeho Syna, kterého probudil z mrtvých, Ježíše, který nás vysvobozuje od přicházejícího hněvu.