Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I THESSALONIANS
Prev Next
I Th RWebster 1:2  We give thanks to God always for you all, making mention of you in our prayers;
I Th EMTV 1:2  We give thanks to God always concerning you all, making mention of you in our prayers,
I Th NHEBJE 1:2  We always give thanks to God for all of you, mentioning you in our prayers,
I Th Etheridg 1:2  We give thanks to Aloha at all time for you all and are mindful of you in our prayers constantly,
I Th ABP 1:2  We give thanks to God at all times concerning all of you, [2mention 3of you 1making] in our prayers;
I Th NHEBME 1:2  We always give thanks to God for all of you, mentioning you in our prayers,
I Th Rotherha 1:2  We are giving thanks unto God continually, concerning you all, making, mention, in our prayers,
I Th LEB 1:2  We give thanks to God always concerning all of you, making mention constantly in our prayers,
I Th BWE 1:2  We always thank God for all of you, and we always talk to him about you.
I Th Twenty 1:2  We always mention you in our prayers and thank God for you all;
I Th ISV 1:2  Paul's Prayer for the ThessaloniansWe always thank God for all of you when we mention you in our prayers.
I Th RNKJV 1:2  We give thanks to יהוה always for you all, making mention of you in our prayers;
I Th Jubilee2 1:2  We give thanks to God always for you all, making mention of you in our prayers,
I Th Webster 1:2  We give thanks to God always for you all, making mention of you in our prayers;
I Th Darby 1:2  We give thanks toGod always for you all, making mention of you at our prayers,
I Th OEB 1:2  We always mention you in our prayers and thank God for you all;
I Th ASV 1:2  We give thanks to God always for you all, making mentionof youin our prayers;
I Th Anderson 1:2  We give thanks to God always for you all, making mention of you in our prayers,
I Th Godbey 1:2  We give thanks to God always for you all, making mention in our prayers;
I Th LITV 1:2  We give thanks to God always concerning you all, making mention of you on our prayers,
I Th Geneva15 1:2  We giue God thankes alwayes for you all, making mention of you in our prayers
I Th Montgome 1:2  I am continually thanking God for all, always making mention of you in my prayers,
I Th CPDV 1:2  Grace and peace to you. We give thanks to God always for all of you, keeping the memory of you in our prayers without ceasing,
I Th Weymouth 1:2  We continually give thanks to God because of you all, while we make mention of you in our prayers.
I Th LO 1:2  We give thanks to God at all times for you all, making mention of you in our prayers;
I Th Common 1:2  We give thanks to God always for all of you, mentioning you in our prayers;
I Th BBE 1:2  We give praise to God at all times for you, keeping you in memory in our prayers;
I Th Worsley 1:2  We give thanks to God always for you all, making mention of you in our prayers.
I Th DRC 1:2  Grace be to you and peace. We give thanks to God always for you all: making a remembrance of you in our prayers without ceasing,
I Th Haweis 1:2  We give thanks to God always for you all, making mention of you in our prayers;
I Th GodsWord 1:2  We always thank God for all of you as we remember you in our prayers.
I Th KJVPCE 1:2  We give thanks to God always for you all, making mention of you in our prayers;
I Th NETfree 1:2  We thank God always for all of you as we mention you constantly in our prayers,
I Th RKJNT 1:2  We give thanks to God always for you all, making mention of you in our prayers;
I Th AFV2020 1:2  We give thanks to God always concerning all of you, making mention of you in our prayers.
I Th NHEB 1:2  We always give thanks to God for all of you, mentioning you in our prayers,
I Th OEBcth 1:2  We always mention you in our prayers and thank God for you all;
I Th NETtext 1:2  We thank God always for all of you as we mention you constantly in our prayers,
I Th UKJV 1:2  We give thanks to God always for you all, making mention of you in our prayers;
I Th Noyes 1:2  We give thanks to God always for you all, making mention of you in our prayers,
I Th KJV 1:2  We give thanks to God always for you all, making mention of you in our prayers;
I Th KJVA 1:2  We give thanks to God always for you all, making mention of you in our prayers;
I Th AKJV 1:2  We give thanks to God always for you all, making mention of you in our prayers;
I Th RLT 1:2  We give thanks to God always for you all, making mention of you in our prayers;
I Th OrthJBC 1:2  Hodinu l'Hashem (We give thanks to Hashem) always for all of you, with zikaron (remembrance) during our davening, without ceasing
I Th MKJV 1:2  We give thanks to God for you always, making mention of you in our prayers,
I Th YLT 1:2  We give thanks to God always for you all, making mention of you in our prayers,
I Th Murdock 1:2  We give thanks to God at all times, on account of you all, and remember you continually in our prayers:
I Th ACV 1:2  We thank God always about all of you, making recollection of you in our prayers,
I Th VulgSist 1:2  Gratia vobis, et pax. Gratias agimus Deo semper pro omnibus vobis, memoriam vestri facientes in orationibus nostris sine intermissione,
I Th VulgCont 1:2  Gratia vobis, et pax. Gratias agimus Deo semper pro omnibus vobis, memoriam vestri facientes in orationibus nostris sine intermissione,
I Th Vulgate 1:2  gratias agimus Deo semper pro omnibus vobis memoriam facientes in orationibus nostris sine intermissione
I Th VulgHetz 1:2  Gratia vobis, et pax. Gratias agimus Deo semper pro omnibus vobis, memoriam vestri facientes in orationibus nostris sine intermissione,
I Th VulgClem 1:2  Gratia vobis, et pax. Gratias agimus Deo semper pro omnibus vobis, memoriam vestri facientes in orationibus nostris sine intermissione,
I Th CzeBKR 1:2  Díky činíme Bohu vždycky ze všech vás, zmínku činíce o vás na modlitbách svých.
I Th CzeB21 1:2  Neustále za vás všechny děkujeme Bohu a vždycky vás zmiňujeme ve svých modlitbách.
I Th CzeCEP 1:2  Stále vzdáváme díky Bohu za vás za všecky a ustavičně na vás pamatujeme ve svých modlitbách;
I Th CzeCSP 1:2  Stále vzdáváme díky Bohu za vás za všecky, když se [o vás] zmiňujeme na svých modlitbách, a neustále