Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I THESSALONIANS
Prev Next
I Th RWebster 2:16  Forbidding us to speak to the Gentiles that they may be saved, to fill up their sins always: for the wrath is come upon them to the uttermost.
I Th EMTV 2:16  forbidding us from speaking to the Gentiles so that they may be saved, so as always to fill up the measure of their sins; but the wrath of God has come upon them to the uttermost.
I Th NHEBJE 2:16  forbidding us to speak to the Gentiles that they may be saved; to fill up their sins always. But wrath has come on them to the uttermost.
I Th Etheridg 2:16  and have acted adversely to all men; who forbid us to speak with the Gentiles that they might be saved; to fill up their sins for all time: but upon them cometh the wrath unto the end!
I Th ABP 2:16  (ones restraining us [2to the 3nations 1to speak], that they should be delivered,) so as to fill up their sins at all times; but came upon them the wrath to the end.
I Th NHEBME 2:16  forbidding us to speak to the Gentiles that they may be saved; to fill up their sins always. But wrath has come on them to the uttermost.
I Th Rotherha 2:16  Hindering us from speaking, unto the nations, that they might be saved, to the filling up of their own sins, continually; but anger hath overtaken them at length.
I Th LEB 2:16  hindering us from speaking to the Gentiles in order that they may be saved, so that they always fill up their sins. But wrath has come upon them to the end.
I Th BWE 2:16  They try to stop us from talking to those people who are not Jews. They do not want them to be saved. So they are always doing wrong things. And now at last, God has become very angry with them.
I Th Twenty 2:16  For they would prevent us from speaking to the Gentiles with a view to their Salvation, and thus are always 'filling up the measure of their iniquity.' But the Wrath of God has come upon them to the full!
I Th ISV 2:16  because they try to keep us from telling the Gentiles how they can be saved. The result is that they are always adding to the measure of their sins. However, wrath has come on them at last!
I Th RNKJV 2:16  Forbidding us to speak to the Gentiles that they might be saved, to fill up their sins alway: for the wrath is come upon them to the uttermost.
I Th Jubilee2 2:16  forbidding us to speak to the Gentiles that they might be saved, to fill up [the measure of] their sins always, for the wrath [of God] has come upon them to the uttermost.
I Th Webster 2:16  Forbidding us to speak to the Gentiles that they may be saved, to fill up their sins always: for the wrath is come upon them to the uttermost.
I Th Darby 2:16  forbidding us to speak to the nations that they may be saved, that they may fill up their sins always: but wrath has come upon them to the uttermost.
I Th OEB 2:16  for they try to prevent us from speaking to the Gentiles with a view to their salvation, and so are always ‘filling up the measure of their iniquity.’ But the wrath of God has come upon them to the full!
I Th ASV 2:16  forbidding us to speak to the Gentiles that they may be saved; to fill up their sins always: but the wrath is come upon them to the uttermost.
I Th Anderson 2:16  forbidding us to speak to the Gentiles that they may be saved, in order that they may fill up their sins at all times: but the wrath is coming upon them to the full.
I Th Godbey 2:16  forbidding that we should speak to the Gentiles in order that they may be saved; that they may fill up their sins always: but the wrath is come upon them to the uttermost.
I Th LITV 2:16  hindering us from speaking to the nations in order that they be saved, to fill up their sins always. But the wrath has come on them to the uttermost.
I Th Geneva15 2:16  And forbid vs to preach vnto the Gentiles, that they might be saued, to fulfill their sinnes alwayes: for the wrath of God is come on them, to the vtmost.
I Th Montgome 2:16  They forbid me to speak to the Gentiles with a view to their salvation. They continue always to fill up the measure of their sins; but the wrath of God is come upon them to the full!
I Th CPDV 2:16  They prohibit us to speak to the Gentiles, so that they may be saved, and thus do they continually add to their own sins. But the wrath of God will overtake them in the very end.
I Th Weymouth 2:16  for they still try to prevent our preaching to the Gentiles so that they may find salvation. They thus continually fill up the measure of their own sins, and God's anger in its severest form has overtaken them.
I Th LO 2:16  hindering us to speak to the Gentiles, that they may be saved; so that they fill up their iniquities always: but the wrath of God is coming upon them at length.
I Th Common 2:16  hindering us from speaking to the Gentiles so that they may be saved; with the result that they always fill up the measure of their sins. But wrath has come upon them at last.
I Th BBE 2:16  Who, to make the measure of their sins complete, kept us from giving the word of salvation to the Gentiles: but the wrath of God is about to come on them in the fullest degree.
I Th Worsley 2:16  forbidding us to speak to the Gentiles that they might be saved, thus going on to fill up their sins perpetually: but wrath is coming upon them to extremity.
I Th DRC 2:16  Prohibiting us to speak to the Gentiles, that they may be saved, to fill up their sins always: for the wrath of God is come upon them to the end.
I Th Haweis 2:16  forbidding us to speak to the Gentiles, that they might be saved, to fill up the measure of their iniquities always: but wrath is coming upon them to the extremity.
I Th GodsWord 2:16  because they try to keep us from telling people who are not Jewish how they can be saved. The result is that those Jews always commit as many sins as possible. So at last they are receiving God's anger.
I Th KJVPCE 2:16  Forbidding us to speak to the Gentiles that they might be saved, to fill up their sins alway: for the wrath is come upon them to the uttermost.
I Th NETfree 2:16  because they hinder us from speaking to the Gentiles so that they may be saved. Thus they constantly fill up their measure of sins, but wrath has come upon them completely.
I Th RKJNT 2:16  By hindering us from speaking to the Gentiles that they might be saved, thus always filling up their sins to the limit: but wrath has come upon them at last.
I Th AFV2020 2:16  Forbidding us to speak to the Gentiles so that they might be saved in order to fill up their sins always. But the wrath has come upon them to the uttermost.
I Th NHEB 2:16  forbidding us to speak to the Gentiles that they may be saved; to fill up their sins always. But wrath has come on them to the uttermost.
I Th OEBcth 2:16  for they try to prevent us from speaking to the Gentiles with a view to their salvation, and so are always ‘filling up the measure of their iniquity.’ But the wrath of God has come upon them to the full!
I Th NETtext 2:16  because they hinder us from speaking to the Gentiles so that they may be saved. Thus they constantly fill up their measure of sins, but wrath has come upon them completely.
I Th UKJV 2:16  Forbidding us to speak to the Gentiles that they might be saved, to fill up their sins always: for the wrath has come upon them to the uttermost.
I Th Noyes 2:16  hindering us from speaking to the gentiles that they may be saved,—to fill up their sins always! But the wrath is come upon them to the end.
I Th KJV 2:16  Forbidding us to speak to the Gentiles that they might be saved, to fill up their sins alway: for the wrath is come upon them to the uttermost.
I Th KJVA 2:16  Forbidding us to speak to the Gentiles that they might be saved, to fill up their sins alway: for the wrath is come upon them to the uttermost.
I Th AKJV 2:16  Forbidding us to speak to the Gentiles that they might be saved, to fill up their sins always: for the wrath is come on them to the uttermost.
I Th RLT 2:16  Forbidding us to speak to the Gentiles that they might be saved, to fill up their sins alway: for the wrath is come upon them to the uttermost.
I Th OrthJBC 2:16  by hindering us from speaking to the Goyim in order that the Goyim might be delivered. Thus they always make complete their peshaim (transgressions). So the chori af, the burning wrath, the furious retribution of Hashem has overtaken them at last. THE TIKVAH OF THE SHLIACH OF MOSHIACH TO VISIT THE KEHILLAH AGAIN IN SPITE OF THE HINDRANCE OF HASATAN
I Th MKJV 2:16  forbidding us to speak to the nations that they might be saved, to fill up their sins always; but the wrath has come upon them to the uttermost.
I Th YLT 2:16  forbidding us to speak to the nations that they might be saved, to fill up their sins always, but the anger did come upon them--to the end!
I Th Murdock 2:16  and they forbid us to speak to the Gentiles, that they may have life; to fill up their sins at all times. And wrath cometh on them to the uttermost.
I Th ACV 2:16  Forbidding us to speak to the Gentiles so that they might be saved, in order to fill up their sins always. But wrath came upon them finally.
I Th VulgSist 2:16  prohibentes nos Gentibus loqui ut salvae fiant, ut impleant peccata sua semper: pervenit enim ira Dei super illos usque in finem.
I Th VulgCont 2:16  prohibentes nos Gentibus loqui ut salvæ fiant, ut impleant peccata sua semper: pervenit enim ira Dei super illos usque in finem.
I Th Vulgate 2:16  prohibentes nos gentibus loqui ut salvae fiant ut impleant peccata sua semper praevenit autem ira Dei super illos usque in finem
I Th VulgHetz 2:16  prohibentes nos Gentibus loqui ut salvæ fiant, ut impleant peccata sua semper: pervenit enim ira Dei super illos usque in finem.
I Th VulgClem 2:16  prohibentes nos gentibus loqui ut salvæ fiant, ut impleant peccata sua semper : pervenit enim ira Dei super illos usque in finem.
I Th CzeBKR 2:16  Nedopouštějíce nám mluviti pohanům, aby spaseni byli, aby tak vždy doplňovali hříchy své. Nebo vylit jest na ně hněv konečný.
I Th CzeB21 2:16  když nám brání mluvit k pohanům o spáse. Tím stále jen dovršují míru svých hříchů, ale Boží konečný hněv už na ně dopadá.
I Th CzeCEP 2:16  když nám brání kázat pohanům cestu spásy. Tak jen dovršují míru svých hříchů. Už se však na nich ukazuje konečný hněv Boží.
I Th CzeCSP 2:16  Brání nám mluvit k pohanům, aby byli spaseni, čímž stále doplňují své hříchy; ale přišel na ně hněv až do krajnosti.