Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I THESSALONIANS
Prev Next
I Th RWebster 2:18  Therefore we would have come to you, even I Paul, once and again; but Satan hindered us.
I Th EMTV 2:18  Therefore we desired to come to you—I, Paul, time and again, but Satan hindered us.
I Th NHEBJE 2:18  because we wanted to come to you-indeed, I, Paul, once and again-but Satan hindered us.
I Th Etheridg 2:18  and have wished to come to you (even) I, Paulos, one time and two; but Satana hindered me.
I Th ABP 2:18  Therefore we wanted to come to you -- even indeed I Paul, even once and twice; and [2hindered 3us 1Satan].
I Th NHEBME 2:18  because we wanted to come to you-indeed, I, Paul, once and again-but Satan hindered us.
I Th Rotherha 2:18  Wherefore, we desired to come unto you—even, I, Paul, both once and again,—and, Satan, thwarted us.
I Th LEB 2:18  because we wanted to come to you—I, Paul, ⌞on more than one occasion⌟—and Satan hindered us.
I Th BWE 2:18  We wanted to come to you. Twice, I, Paul, wanted to come. But Satan stopped us.
I Th Twenty 2:18  That was why we made up our minds to go and see you--at least I, Paul, did, more than once--but Satan put difficulties in our way.
I Th ISV 2:18  That is why we wanted to come to you. Certainly I, Paul, time and again wanted to come,Lit. time and again but Satan blocked our way.
I Th RNKJV 2:18  Wherefore we would have come unto you, even I Paul, once and again; but Satan hindered us.
I Th Jubilee2 2:18  Therefore we would have come unto you, even I, Paul, once and again, but Satan hindered us.
I Th Webster 2:18  Wherefore we would have come to you, even I Paul, once and again; but Satan hindered us.
I Th Darby 2:18  wherefore we have desired to come to you, even I Paul, both once and twice, and Satan has hindered us.
I Th OEB 2:18  That was why we made up our minds to go and see you — at least I, Paul, did, more than once — but Satan put difficulties in our way.
I Th ASV 2:18  because we would fain have come unto you, I Paul once and again; and Satan hindered us.
I Th Anderson 2:18  For this reason, we intended to go to you, (I Paul) both once and again, but Satan hindered us.
I Th Godbey 2:18  Because we wish to come to you, I Paul indeed both once and twice; and Satan hindered me.
I Th LITV 2:18  Because of this, we desired to come to you, truly I, Paul, both once and twice; but Satan hindered us.
I Th Geneva15 2:18  Therefore we would haue come vnto you (I Paul, at least once or twise) but Satan hindered vs.
I Th Montgome 2:18  For that reason I would fain have visited you - I, Paul, again and again - but Satan hindered me.
I Th CPDV 2:18  For we wanted to come to you, (indeed, I, Paul, attempted to do so once, and then again,) but Satan impeded us.
I Th Weymouth 2:18  On this account we wanted to come to you--at least I Paul wanted again and again to do so--but Satan hindered us.
I Th LO 2:18  Therefore, we would have come to you (even I, Paul,) once and again, but the adversary hindered us.
I Th Common 2:18  For we wanted to come to you—I, Paul, again and again—but Satan hindered us.
I Th BBE 2:18  For which reason we made attempts to come to you, even I, Paul, once and again; but Satan kept us from coming.
I Th Worsley 2:18  Wherefore we would have come unto you (even I Paul) once and again; but Satan hindered us.
I Th DRC 2:18  For we would have come unto you, I Paul indeed, once and again: but Satan hath hindered us.
I Th Haweis 2:18  Therefore we wished to have come unto you, even I Paul, once and again; but Satan prevented us.
I Th GodsWord 2:18  We wanted to visit you. I, Paul, wanted to visit you twice already, but Satan made that impossible.
I Th KJVPCE 2:18  Wherefore we would have come unto you, even I Paul, once and again; but Satan hindered us.
I Th NETfree 2:18  For we wanted to come to you (I, Paul, in fact tried again and again) but Satan thwarted us.
I Th RKJNT 2:18  Therefore, we wanted to come to you, and I, Paul, more than once; but Satan hindered us.
I Th AFV2020 2:18  For this reason we sought to come to you, even I, Paul, both once and twice; but Satan hindered us.
I Th NHEB 2:18  because we wanted to come to you-indeed, I, Paul, once and again-but Satan hindered us.
I Th OEBcth 2:18  That was why we made up our minds to go and see you — at least I, Paul, did, more than once — but Satan put difficulties in our way.
I Th NETtext 2:18  For we wanted to come to you (I, Paul, in fact tried again and again) but Satan thwarted us.
I Th UKJV 2:18  Wherefore we would have come unto you, even I Paul, once and again; but Satan hindered us.
I Th Noyes 2:18  Wherefore we purposed to come to you, that is, I Paul, once and again; but Satan hindered us.
I Th KJV 2:18  Wherefore we would have come unto you, even I Paul, once and again; but Satan hindered us.
I Th KJVA 2:18  Wherefore we would have come unto you, even I Paul, once and again; but Satan hindered us.
I Th AKJV 2:18  Why we would have come to you, even I Paul, once and again; but Satan hindered us.
I Th RLT 2:18  Wherefore we would have come unto you, even I Paul, once and again; but Satan hindered us.
I Th OrthJBC 2:18  For we wanted to come to you. Indeed I, Sha'ul, did again and again; but Hasatan thwarted us.
I Th MKJV 2:18  Therefore we desired to come to you, truly I, Paul, both once and twice; but Satan hindered us.
I Th YLT 2:18  wherefore we wished to come unto you, (I indeed Paul,) both once and again, and the Adversary did hinder us;
I Th Murdock 2:18  And we purposed to come to you, I Paul, once and again; but Satan hindered me.
I Th ACV 2:18  Therefore we wanted to come to you, indeed I, Paul, even once and again, and Satan hindered us.
I Th VulgSist 2:18  quoniam voluimus venire ad vos: ego quidem Paulus, et semel, et iterum, sed impedivit nos satanas.
I Th VulgCont 2:18  quoniam voluimus venire ad vos: ego quidem Paulus, et semel, et iterum, sed impedivit nos Satanas.
I Th Vulgate 2:18  quoniam voluimus venire ad vos ego quidem Paulus et semel et iterum et inpedivit nos Satanas
I Th VulgHetz 2:18  quoniam voluimus venire ad vos: ego quidem Paulus, et semel, et iterum, sed impedivit nos satanas.
I Th VulgClem 2:18  quoniam voluimus venire ad vos, ego quidem Paulus, et semel, et iterum : sed impedivit nos Satanas.
I Th CzeBKR 2:18  Protož chtěli jsme přijíti k vám, (zvláště já Pavel,) jednou i podruhé, ale překazil nám satan.
I Th CzeB21 2:18  Opravdu jsme k vám chtěli přijít – já Pavel více než jednou – ale satan nám to překazil.
I Th CzeCEP 2:18  Proto jsme vám chtěli přijít, já Pavel víc než jednou, ale satan nám v tom vždy zabránil.
I Th CzeCSP 2:18  Proto jsme k vám chtěli přijít, já Pavel ⌈víc než jednou⌉, ale Satan nám v tom zabránil.