Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I TIMOTHY
Prev Next
I Ti RWebster 1:13  Who was before a blasphemer, and a persecutor, and an insolent man: but I obtained mercy, because I did it ignorantly in unbelief.
I Ti EMTV 1:13  I, who was formerly a blasphemer, a persecutor, and an insolent man; but I was shown mercy, because, being ignorant, I did it in unbelief,
I Ti NHEBJE 1:13  although I was before a blasphemer, a persecutor, and insolent. However, I obtained mercy, because I did it ignorantly in unbelief.
I Ti Etheridg 1:13  who before was a blasphemer, and a persecutor, and injurious; but I received mercy, because while ignorant I did it, without faith.
I Ti ABP 1:13  I the formerly being blasphemous, and a persecutor, and arrogant. But I was shown mercy, for being ignorant I acted in unbelief.
I Ti NHEBME 1:13  although I was before a blasphemer, a persecutor, and insolent. However, I obtained mercy, because I did it ignorantly in unbelief.
I Ti Rotherha 1:13  Though, formerly, a defamer, and persecutor, and insulter; nevertheless mercy was shown me, because, without knowledge, I acted, in unbelief:
I Ti LEB 1:13  although I was formerly a blasphemer and a persecutor and a violent man, but I was shown mercy because I acted ignorantly in unbelief,
I Ti BWE 1:13  There was a time when I did not respect him. I troubled his people. I said wrong things about him. But he was very kind to me, because I did not know what I was doing and I did not believe in him.
I Ti Twenty 1:13  though I once used to blaspheme, and to persecute, and to insult. Yet mercy was shown me, because I acted in ignorance, while still an unbeliever;
I Ti ISV 1:13  In the past I was a blasphemer, a persecutor, and a violentOr an arrogant man. But I received mercy because I acted ignorantly in my unbelief,
I Ti RNKJV 1:13  Who was before a blasphemer, and a persecutor, and injurious: but I obtained mercy, because I did it ignorantly in unbelief.
I Ti Jubilee2 1:13  who was before a blasphemer and a persecutor and injurious, but I was received unto mercy because I did [it] ignorantly in unbelief.
I Ti Webster 1:13  Who was before a blasphemer, and a persecutor, and injurious: but I obtained mercy, because I did [it] ignorantly in unbelief:
I Ti Darby 1:13  who before was a blasphemer and persecutor, and an insolent overbearing [man]: but mercy was shewn me because I did it ignorantly, in unbelief.
I Ti OEB 1:13  though I once used to blaspheme, and to persecute, and to insult. Yet mercy was shown me, because I acted in ignorance, while still an unbeliever;
I Ti ASV 1:13  though I was before a blasphemer, and a persecutor, and injurious: howbeit I obtained mercy, because I did it ignorantly in unbelief;
I Ti Anderson 1:13  me, I say, who before was a reviler and a persecutor and an overbearing man. But I obtained mercy, because I did it ignorantly in unbelief:
I Ti Godbey 1:13  being antecedently a blasphemer, and a persecutor, and an insulter: but I obtained mercy, because I did it in unbelief being ignorant;
I Ti LITV 1:13  the one who before was a blasphemer, and a persecutor, and insolent; but I received mercy, because being ignorant I did it in unbelief.
I Ti Geneva15 1:13  When before I was a blasphemer, and a persecuter, and an oppresser: but I was receiued to mercie: for I did it ignorantly through vnbeliefe.
I Ti Montgome 1:13  although I had formerly been a blasphemer and a persecutor and a doer of outrage. But I obtained mercy because I acted ignorantly in unbelief.
I Ti CPDV 1:13  though previously I was a blasphemer, and a persecutor, and contemptuous. But then I obtained the mercy of God. For I had been acting ignorantly, in unbelief.
I Ti Weymouth 1:13  though I was previously a blasphemer and a persecutor and had been insolent in outrage. Yet mercy was shown me, because I had acted ignorantly, not having as yet believed;
I Ti LO 1:13  who was formerly a defamer, and a persecutor, and an injurious person. But I received mercy, because I acted ignorantly in unbelief;
I Ti Common 1:13  Even though I was formerly a blasphemer and a persecutor and a violent aggressor, I was shown mercy because I acted ignorantly in unbelief;
I Ti BBE 1:13  Though I had said violent words against God, and done cruel acts, causing great trouble: but I was given mercy, because I did it without knowledge, not having faith;
I Ti Worsley 1:13  who before was a blasphemer, and a persecutor, and an oppressor. But I obtained mercy, because I did it ignorantly in unbelief: and the grace of our Lord superabounded,
I Ti DRC 1:13  Who before was a blasphemer and a persecutor and contumelious. But I obtained the mercy of God, because I did it ignorantly in unbelief.
I Ti Haweis 1:13  who was before a blasphemer, and a persecutor, and insolently violent, But I was admitted to mercy, for I did it ignorantly in unbelief;
I Ti GodsWord 1:13  In the past I cursed him, persecuted him, and acted arrogantly toward him. However, I was treated with mercy because I acted ignorantly in my unbelief.
I Ti KJVPCE 1:13  Who was before a blasphemer, and a persecutor, and injurious: but I obtained mercy, because I did it ignorantly in unbelief.
I Ti NETfree 1:13  even though I was formerly a blasphemer and a persecutor, and an arrogant man. But I was treated with mercy because I acted ignorantly in unbelief,
I Ti RKJNT 1:13  Though I was formerly a blasphemer, and a persecutor, and a violent man: but I obtained mercy, because I did it ignorantly in unbelief.
I Ti AFV2020 1:13  Who was previously a blasphemer and a persecutor and a violent person; but I obtained mercy because I did it ignorantly in unbelief.
I Ti NHEB 1:13  although I was before a blasphemer, a persecutor, and insolent. However, I obtained mercy, because I did it ignorantly in unbelief.
I Ti OEBcth 1:13  though I once used to blaspheme, and to persecute, and to insult. Yet mercy was shown me, because I acted in ignorance, while still an unbeliever;
I Ti NETtext 1:13  even though I was formerly a blasphemer and a persecutor, and an arrogant man. But I was treated with mercy because I acted ignorantly in unbelief,
I Ti UKJV 1:13  Who was before a blasphemer, and a persecutor, and prone to cause hurt: but I obtained mercy, because I did it ignorantly in unbelief.
I Ti Noyes 1:13  though formerly I was a blasphemer, and a persecutor, and a doer of outrage; but I obtained mercy, because I did it ignorantly, in unbelief;
I Ti KJV 1:13  Who was before a blasphemer, and a persecutor, and injurious: but I obtained mercy, because I did it ignorantly in unbelief.
I Ti KJVA 1:13  Who was before a blasphemer, and a persecutor, and injurious: but I obtained mercy, because I did it ignorantly in unbelief.
I Ti AKJV 1:13  Who was before a blasphemer, and a persecutor, and injurious: but I obtained mercy, because I did it ignorantly in unbelief.
I Ti RLT 1:13  Who was before a blasphemer, and a persecutor, and injurious: but I obtained mercy, because I did it ignorantly in unbelief.
I Ti OrthJBC 1:13  Previously being one guilty of chillul Hashem (blasphemy), redifah (persecution), and [religious] terrorism; fort (nevertheless), I received rachamim (mercy), because I acted in ignorance in the absence of emunah.
I Ti MKJV 1:13  the one who before was a blasphemer and a persecutor and insolent. But I obtained mercy, because being ignorant, I did it in unbelief.
I Ti YLT 1:13  who before was speaking evil, and persecuting, and insulting, but I found kindness, because, being ignorant, I did it in unbelief,
I Ti Murdock 1:13  me I say, who before was a blasphemer, and a persecutor, and a reviler; but I obtained mercy, because I did it while ignorant and without faith.
I Ti ACV 1:13  the man who was formerly blasphemous, and a persecutor, and an aggressor. But I obtained mercy because I did it being ignorant in unbelief.
I Ti VulgSist 1:13  qui prius blasphemus fui, et persecutor, et contumeliosus: sed misericordiam Dei consecutus sum, quia ignorans feci in incredulitate.
I Ti VulgCont 1:13  qui prius blasphemus fui, et persecutor, et contumeliosus: sed misericordiam Dei consecutus sum, quia ignorans feci in incredulitate.
I Ti Vulgate 1:13  qui prius fui blasphemus et persecutor et contumeliosus sed misericordiam consecutus sum quia ignorans feci in incredulitate
I Ti VulgHetz 1:13  qui prius blasphemus fui, et persecutor, et contumeliosus: sed misericordiam Dei consecutus sum, quia ignorans feci in incredulitate.
I Ti VulgClem 1:13  qui prius blasphemus fui, et persecutor, et contumeliosus : sed misericordiam Dei consecutus sum, quia ignorans feci in incredulitate.
I Ti CzeBKR 1:13  Ješto jsem prvé byl ruhač, a protivník, a ukrutník. Ale milosrdenství jsem došel; nebo jsem to z neznámosti činil v nevěře.
I Ti CzeB21 1:13  Předtím jsem byl rouhač, pronásledovatel a tyran, ale Bůh se nade mnou smiloval, neboť jsem ve své nevíře nevěděl, co dělám.
I Ti CzeCEP 1:13  ačkoli jsem byl předtím rouhač, pronásledovatel a násilník. A přece jsem došel slitování, protože jsem ve své nevěře nevěděl, co dělám.
I Ti CzeCSP 1:13  ačkoli jsem byl předtím rouhač, pronásledovatel a násilník. Došel jsem však milosrdenství, protože jsem to činil z nevědomosti v nevěře.