Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I TIMOTHY
Prev Next
I Ti RWebster 1:3  As I besought thee to abide still at Ephesus, when I went into Macedonia, that thou mightest charge some that they teach no other doctrine,
I Ti EMTV 1:3  Just as I urged you to remain in Ephesus as I traveled into Macedonia, that you should command certain people not to teach differently,
I Ti NHEBJE 1:3  As I urged you when I was going into Macedonia, stay at Ephesus that you might command certain men not to teach a different doctrine,
I Ti Etheridg 1:3  I requested of thee, when I would go into Makedunia, to remain at Ephesos, and instruct certain men that they teach not various doctrines,
I Ti ABP 1:3  As I appealed to you to remain in Ephesus, going to Macedonia, that you should exhort some not to teach a different doctrine,
I Ti NHEBME 1:3  As I urged you when I was going into Macedonia, stay at Ephesus that you might command certain men not to teach a different doctrine,
I Ti Rotherha 1:3  Even as I exhorted thee to remain in Ephesus, when I was journeying into Macedonia, that thou mightest charge some—
I Ti LEB 1:3  Just as I urged you when I traveled to Macedonia, remain in Ephesus, so that you may instruct certain people not to teach other doctrine,
I Ti BWE 1:3  When I went to the country of Macedonia, I asked you to stay in the city of Ephesus. I wanted you to tell some of the teachers not to teach wrong things.
I Ti Twenty 1:3  I beg you, as I did when I was on my way into Macedonia, to remain at Ephesus; that you may instruct certain people there not to teach new and strange doctrines,
I Ti ISV 1:3  A Warning Against False TeachersWhen I was on my way to Macedonia, I urged you to stay in Ephesus so that you could instruct certain people to stop teaching false doctrine
I Ti RNKJV 1:3  As I besought thee to abide still at Ephesus, when I went into Macedonia, that thou mightest charge some that they teach no other doctrine,
I Ti Jubilee2 1:3  Even as I besought thee to remain at Ephesus when I went into Macedonia, that thou might charge some that they not teach diverse doctrine,
I Ti Webster 1:3  As I besought thee to abide still at Ephesus, when I went into Macedonia, that thou mightest charge some that they teach no other doctrine,
I Ti Darby 1:3  Even as I begged thee to remain in Ephesus, [when I was] going to Macedonia, that thou mightest enjoin some not to teach other doctrines,
I Ti OEB 1:3  I beg you, as I did when I was on my way into Macedonia, to remain at Ephesus; that you may instruct certain people there not to teach new and strange doctrines,
I Ti ASV 1:3  As I exhorted thee to tarry at Ephesus, when I was going into Macedonia, that thou mightest charge certain men not to teach a different doctrine,
I Ti Anderson 1:3  As, on going into Macedonia, I besought you to remain in Ephesus, that you might charge some that they teach no other thing,
I Ti Godbey 1:3  As I exhorted you to remain in Ephesus, I going into Macedonia, in order that you may command certain ones not to teach heterodoxy,
I Ti LITV 1:3  Even as I called on you to remain in Ephesus, (I going to Macedonia), that you might charge some not to teach other doctrines,
I Ti Geneva15 1:3  As I besought thee to abide still in Ephesus, when I departed into Macedonia, so doe, that thou mayest warne some, that they teach none other doctrine,
I Ti Montgome 1:3  As I begged you when I was setting out for Macedonia, stay where you are at Ephesus, and instruct certain individuals there not to be teaching heterodoxy,
I Ti CPDV 1:3  Now I asked you to remain at Ephesus, while I went into Macedonia, so that you would speak strongly against certain ones who have been teaching a different way,
I Ti Weymouth 1:3  When I was on my journey to Macedonia I begged you to remain on in Ephesus that you might remonstrate with certain persons because of their erroneous teaching
I Ti LO 1:3  As I entreated you to continue in Ephesus, when going into Macedonia, that you may charge some not to teach differently,
I Ti Common 1:3  As I urged you when I went into Macedonia, remain on at Ephesus so that you may instruct certain men not to teach strange doctrines,
I Ti BBE 1:3  It was my desire, when I went on into Macedonia, that you might make a stop at Ephesus, to give orders to certain men not to put forward a different teaching,
I Ti Worsley 1:3  As I exhorted thee to stay at Ephesus, when I went into Macedonia, that thou mightest charge certain persons not to teach other doctrine,
I Ti DRC 1:3  As I desired thee to remain at Ephesus when I went into Macedonia, that thou mightest charge some not to teach otherwise:
I Ti Haweis 1:3  As I exhorted thee to abide at Ephesus when I went into Macedonia, that thou mightest enjoin certain persons to introduce no different doctrine,
I Ti GodsWord 1:3  When I was going to the province of Macedonia, I encouraged you to stay in the city of Ephesus. That way you could order certain people to stop teaching false doctrine
I Ti KJVPCE 1:3  As I besought thee to abide still at Ephesus, when I went into Macedonia, that thou mightest charge some that they teach no other doctrine,
I Ti NETfree 1:3  As I urged you when I was leaving for Macedonia, stay on in Ephesus to instruct certain people not to spread false teachings,
I Ti RKJNT 1:3  As I urged you when I went to Macedonia, remain at Ephesus, that you might warn certain men not to teach any other doctrine,
I Ti AFV2020 1:3  When I was going to Macedonia, I exhorted you to remain in Ephesus, in order that you might solemnly charge some not to teach other doctrines;
I Ti NHEB 1:3  As I urged you when I was going into Macedonia, stay at Ephesus that you might command certain men not to teach a different doctrine,
I Ti OEBcth 1:3  I beg you, as I did when I was on my way into Macedonia, to remain at Ephesus; that you may instruct certain people there not to teach new and strange doctrines,
I Ti NETtext 1:3  As I urged you when I was leaving for Macedonia, stay on in Ephesus to instruct certain people not to spread false teachings,
I Ti UKJV 1:3  As I besought you to abide still at Ephesus, when I went into Macedonia, that you might charge some that they teach no other doctrine,
I Ti Noyes 1:3  As I besought thee, when I set out for Macedonia, to remain still in Ephesus, that thou mightst charge certain persons not to teach other doctrine,
I Ti KJV 1:3  As I besought thee to abide still at Ephesus, when I went into Macedonia, that thou mightest charge some that they teach no other doctrine,
I Ti KJVA 1:3  As I besought thee to abide still at Ephesus, when I went into Macedonia, that thou mightest charge some that they teach no other doctrine,
I Ti AKJV 1:3  As I sought you to abide still at Ephesus, when I went into Macedonia, that you might charge some that they teach no other doctrine,
I Ti RLT 1:3  As I besought thee to abide still at Ephesus, when I went into Macedonia, that thou mightest charge some that they teach no other doctrine,
I Ti OrthJBC 1:3  Even as I urged you to remain in Ephesus while I was going into Macedonia so that you might enjoin the mitzva (command) on certain persons not to teach heterodoxy
I Ti MKJV 1:3  Even as I begged you to remain at Ephesus, when I was going to Macedonia, that you might charge some that they teach no other doctrine,
I Ti YLT 1:3  according as I did exhort thee to remain in Ephesus--I going on to Macedonia--that thou mightest charge certain not to teach any other thing,
I Ti Murdock 1:3  When I was going into Macedonia, I requested thee to remain at Ephesus, and to charge certain persons not to teach different doctrines;
I Ti ACV 1:3  As I urged thee, while going to Macedonia, remain in Ephesus, so that thou might command certain men not to teach something different,
I Ti VulgSist 1:3  Sicut rogavi te ut remaneres Ephesi cum irem in Macedoniam, ut denunciares quibusdam ne aliter docerent,
I Ti VulgCont 1:3  Sicut rogavi te ut remaneres Ephesi cum irem in Macedoniam, ut denunciares quibusdam ne aliter docerent,
I Ti Vulgate 1:3  sicut rogavi te ut remaneres Ephesi cum irem in Macedoniam ut denuntiares quibusdam ne aliter docerent
I Ti VulgHetz 1:3  Sicut rogavi te ut remaneres Ephesi cum irem in Macedoniam, ut denunciares quibusdam ne aliter docerent,
I Ti VulgClem 1:3  Sicut rogavi te ut remaneres Ephesi cum irem in Macedoniam, ut denuntiares quibusdam ne aliter docerent,
I Ti CzeBKR 1:3  Jakož jsem prosil tebe, abys pozůstal v Efezu, když jsem šel do Macedonie, viziž, abys přikázal některým jiného učení neučiti,
I Ti CzeB21 1:3  Jak jsem tě už prosil cestou do Makedonie, zůstaň v Efesu a zakaž jistým lidem šířit odlišná učení.
I Ti CzeCEP 1:3  Když jsem odcházel do Makedonie, žádal jsem tě, abys dále zůstal v Efezu a nikomu nedovolil učit odchylným naukám
I Ti CzeCSP 1:3  Když jsem cestoval do Makedonie, vybídl jsem tě, abys zůstal v Efesu a nařídil jistým lidem, aby neučili odchylným naukám