Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I TIMOTHY
Prev Next
I Ti RWebster 1:5  Now the end of the commandment is charity out of a pure heart, and of a good conscience, and of a sincere faith:
I Ti EMTV 1:5  Now the goal of the commandment is love out of a pure heart, from a good conscience, and from sincere faith,
I Ti NHEBJE 1:5  but the goal of this command is love, out of a pure heart and a good conscience and unfeigned faith;
I Ti Etheridg 1:5  But the end of the commandment is love, from a pure heart, and from a good conscience, and from genuine faith.
I Ti ABP 1:5  But the end of the exhortation is love from out of a clean heart, and [2conscience 1a good], and [2of belief 1unpretentious];
I Ti NHEBME 1:5  but the goal of this command is love, out of a pure heart and a good conscience and unfeigned faith;
I Ti Rotherha 1:5  Now, the end of the charge, is love—out of a pure heart, and a good conscience, and faith unfeigned,—
I Ti LEB 1:5  But the goal of our instruction is love from a pure heart and a good conscience and a faith without hypocrisy,
I Ti BWE 1:5  Here is what teachers should aim at. God’s people should love each other with a love which comes from a clean heart, a clear mind, and true faith.
I Ti Twenty 1:5  The object of all instruction is to call forth that love which comes from a pure heart, a clear conscience, and a sincere faith.
I Ti ISV 1:5  The goal of this instruction is love that flows from a pure heart, from a clear conscience, and from a sincere faith.
I Ti RNKJV 1:5  Now the end of the commandment is charity out of a pure heart, and of a good conscience, and of faith unfeigned:
I Ti Jubilee2 1:5  Now the end of the commandment is charity out of a pure heart and [of] a good conscience and [of] faith unfeigned:
I Ti Webster 1:5  Now the end of the commandment is charity out of a pure heart, and [of] a good conscience, and [of] faith unfeigned:
I Ti Darby 1:5  But the end of what is enjoined is love out of a pure heart and a good conscience and unfeigned faith;
I Ti OEB 1:5  The object of all instruction is to call forth that love which comes from a pure heart, a clear conscience, and a sincere faith.
I Ti ASV 1:5  But the end of the charge is love out of a pure heart and a good conscience and faith unfeigned:
I Ti Anderson 1:5  (Now the end of the commandment is love out of a pure heart, and out of a good conscience, and out of faith unfeigned:
I Ti Godbey 1:5  but the end of the commandment is divine love out of a clean heart and a good conscience and faith free from hypocrisy:
I Ti LITV 1:5  but the end of the commandment is love out of a pure heart and a good conscience, and faith not pretended,
I Ti Geneva15 1:5  For the end of the commandement is loue out of a pure heart, and of a good conscience, and of faith vnfained.
I Ti Montgome 1:5  Now the end of the exhortation is love, out of a pure heart and a good conscience and an undissembled faith.
I Ti CPDV 1:5  Now the goal of instruction is charity from a pure heart, and a good conscience, and an unfeigned faith.
I Ti Weymouth 1:5  But the end sought to be secured by exhortation is the love which springs from a pure heart, a clear conscience and a sincere faith.
I Ti LO 1:5  (now the end of the charge is love, from a pure heart, and a good conscience, and unfeigned faith:
I Ti Common 1:5  But the goal of our instruction is love from a pure heart and a good conscience and a sincere faith.
I Ti BBE 1:5  But the effect of the order is love coming from a clean heart, and a knowledge of what is right, and true faith:
I Ti Worsley 1:5  so do, and acquaint them that the end of that charge is charity, out of a pure heart, and a good conscience, and faith unfeigned:
I Ti DRC 1:5  Now the end of the commandment is charity from a pure heart, and a good conscience, and an unfeigned faith.
I Ti Haweis 1:5  For the end of the commandment is love out of a clean heart, and good conscience, and faith unfeigned:
I Ti GodsWord 1:5  My goal in giving you this order is for love to flow from a pure heart, from a clear conscience, and from a sincere faith.
I Ti KJVPCE 1:5  Now the end of the commandment is charity out of a pure heart, and of a good conscience, and of faith unfeigned:
I Ti NETfree 1:5  But the aim of our instruction is love that comes from a pure heart, a good conscience, and a sincere faith.
I Ti RKJNT 1:5  Now the aim of this commandment is love from a pure heart, and a good conscience, and a sincere faith:
I Ti AFV2020 1:5  Now the purpose of the commandment is love out of a pure heart, and a good conscience, and genuine faith;
I Ti NHEB 1:5  but the goal of this command is love, out of a pure heart and a good conscience and unfeigned faith;
I Ti OEBcth 1:5  The object of all instruction is to call forth that love which comes from a pure heart, a clear conscience, and a sincere faith.
I Ti NETtext 1:5  But the aim of our instruction is love that comes from a pure heart, a good conscience, and a sincere faith.
I Ti UKJV 1:5  Now the end of the commandment is love (o. agape) out of a pure heart, and of a good conscience, and of faith sincere:
I Ti Noyes 1:5  Now the end of the commandment is love, out of a pure heart and a good conscience and faith unfeigned;
I Ti KJV 1:5  Now the end of the commandment is charity out of a pure heart, and of a good conscience, and of faith unfeigned:
I Ti KJVA 1:5  Now the end of the commandment is charity out of a pure heart, and of a good conscience, and of faith unfeigned:
I Ti AKJV 1:5  Now the end of the commandment is charity out of a pure heart, and of a good conscience, and of faith unfeigned:
I Ti RLT 1:5  Now the end of the commandment is charity out of a pure heart, and of a good conscience, and of faith unfeigned:
I Ti OrthJBC 1:5  But the tachlis (purpose) of the mitzva (command [1:3] is ahavah (love) out of a lev tahor (pure heart) and a matzpun tahor (clean conscience) and emunah (faith) without tzevi'ut (hypocrisy).
I Ti MKJV 1:5  But the end of the commandment is love out of a pure heart, and a good conscience, and faith unfeigned,
I Ti YLT 1:5  And the end of the charge is love out of a pure heart, and of a good conscience, and of faith unfeigned,
I Ti Murdock 1:5  Now the end of the command is love, which is from a pure heart, and from a good conscience, and from true faith.
I Ti ACV 1:5  But the end of the commandment is love out of a pure heart, and a good conscience, and non-hypocritical faith.
I Ti VulgSist 1:5  Finis autem praecepti est charitas de corde puro, et conscientia bona, et fide non ficta.
I Ti VulgCont 1:5  Finis autem præcepti est charitas de corde puro, et conscientia bona, et fide non ficta.
I Ti Vulgate 1:5  finis autem praecepti est caritas de corde puro et conscientia bona et fide non ficta
I Ti VulgHetz 1:5  Finis autem præcepti est charitas de corde puro, et conscientia bona, et fide non ficta.
I Ti VulgClem 1:5  Finis autem præcepti est caritas de corde puro, et conscientia bona, et fide non ficta.
I Ti CzeBKR 1:5  Ješto konec přikázaní jest láska z srdce čistého, a z svědomí dobrého a z víry neošemetné.
I Ti CzeB21 1:5  Cílem přikázání je přece láska z čistého srdce, z dobrého svědomí a z upřímné víry.
I Ti CzeCEP 1:5  Cílem našeho vyučování je láska z čistého srdce, z dobrého svědomí a z upřímné víry.
I Ti CzeCSP 1:5  Cílem tohoto nařízení je láska z čistého srdce, z dobrého svědomí a z upřímné víry.