Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II CHRONICLES
Prev Next
II C RWebster 10:17  But as for the children of Israel that dwelt in the cities of Judah, Rehoboam reigned over them.
II C NHEBJE 10:17  But as for the children of Israel who lived in the cities of Judah, Rehoboam reigned over them.
II C ABP 10:17  And as far as the men of Israel dwelling in the cities of Judah, [2reigned 3over 4them 1Rehoboam].
II C NHEBME 10:17  But as for the children of Israel who lived in the cities of Judah, Rehoboam reigned over them.
II C Rotherha 10:17  But, as for the sons of Israel who were dwelling in the cities of Judah, Rehoboam reigned over them.
II C LEB 10:17  But as for the ⌞Israelites⌟ who were living in the cities of Judah, Rehoboam ruled over them.
II C RNKJV 10:17  But as for the children of Israel that dwelt in the cities of Judah, Rehoboam reigned over them.
II C Jubilee2 10:17  But Rehoboam reigned over the sons of Israel that dwelt in the cities of Judah.
II C Webster 10:17  But [as for] the children of Israel that dwelt in the cities of Judah, Rehoboam reigned over them.
II C Darby 10:17  But as for the children of Israel that dwelt in the cities of Judah, Rehoboam reigned over them.
II C ASV 10:17  But as for the children of Israel that dwelt in the cities of Judah, Rehoboam reigned over them.
II C LITV 10:17  As to the sons of Israel who lived in the cities of Judah, Rehoboam reigned over them.
II C Geneva15 10:17  Howbeit Rehoboam reigned ouer the children of Israel, that dwelt in the cities of Iudah.
II C CPDV 10:17  But Rehoboam reigned over the sons of Israel who were living in the cities of Judah.
II C BBE 10:17  But Rehoboam was still king over those of the children of Israel who were living in the towns of Judah.
II C DRC 10:17  But Roboam reigned over the children of Israel that dwelt in the cities of Juda.
II C GodsWord 10:17  But Rehoboam ruled the Israelites who lived in the cities of Judah.
II C JPS 10:17  But as for the children of Israel that dwelt in the cities of Judah, Rehoboam reigned over them.
II C KJVPCE 10:17  But as for the children of Israel that dwelt in the cities of Judah, Rehoboam reigned over them.
II C NETfree 10:17  (Rehoboam continued to rule over the Israelites who lived in the cities of Judah.)
II C AB 10:17  But the men of Israel, even those who dwelt in the cities of Judah, remained and made Rehoboam king over them.
II C AFV2020 10:17  But as for the children of Israel who lived in the cities of Judah, Rehoboam reigned over them.
II C NHEB 10:17  But as for the children of Israel who lived in the cities of Judah, Rehoboam reigned over them.
II C NETtext 10:17  (Rehoboam continued to rule over the Israelites who lived in the cities of Judah.)
II C UKJV 10:17  But as for the children of Israel that dwelt in the cities of Judah, Rehoboam reigned over them.
II C KJV 10:17  But as for the children of Israel that dwelt in the cities of Judah, Rehoboam reigned over them.
II C KJVA 10:17  But as for the children of Israel that dwelt in the cities of Judah, Rehoboam reigned over them.
II C AKJV 10:17  But as for the children of Israel that dwelled in the cities of Judah, Rehoboam reigned over them.
II C RLT 10:17  But as for the children of Israel that dwelt in the cities of Judah, Rehoboam reigned over them.
II C MKJV 10:17  As for the sons of Israel who lived in the cities of Judah, Rehoboam reigned over them.
II C YLT 10:17  As to the sons of Israel who are dwelling in the cities of Judah--Rehoboam reigneth over them.
II C ACV 10:17  But as for the sons of Israel who dwelt in the cities of Judah, Rehoboam reigned over them.
II C VulgSist 10:17  Super filios autem Israel, qui habitabant in civitatibus Iuda, regnavit Roboam.
II C VulgCont 10:17  Super filios autem Israel, qui habitabant in civitatibus Iuda, regnavit Roboam.
II C Vulgate 10:17  super filios autem Israhel qui habitabant in civitatibus Iuda regnavit Roboam
II C VulgHetz 10:17  Super filios autem Israel, qui habitabant in civitatibus Iuda, regnavit Roboam.
II C VulgClem 10:17  Super filios autem Israël qui habitabant in civitatibus Juda, regnavit Roboam.
II C CzeBKR 10:17  Tak že nad syny Izraelskými toliko, kteříž bydlili v městech Judských, kraloval Roboám.
II C CzeB21 10:17  Rechoboám pak kraloval jen nad těmi syny Izraele, kteří bydleli ve městech Judových.
II C CzeCEP 10:17  Proto Rechabeám kraloval pouze na Izraelci usedlými v judských městech.
II C CzeCSP 10:17  Nad syny Izraele, kteří sídlili v judských městech, nad těmi však kraloval Rechabeám.
II C PorBLivr 10:17  Mas reinou Roboão sobre os filhos de Israel que habitavam nas cidades de Judá.
II C Mg1865 10:17  Fa ny Zanak’ isiraely izay nonina tany an-tanànan’ ny Joda ihany no nanjakan-dRehoboama.
II C FinPR 10:17  Niin Rehabeam tuli ainoastaan niiden israelilaisten kuninkaaksi, jotka asuivat Juudan kaupungeissa.
II C FinRK 10:17  Näin Rehabeamista tuli ainoastaan niiden israelilaisten kuningas, jotka asuivat Juudan kaupungeissa.
II C ChiSB 10:17  只那些住在猶大城內的以色列子民,歸勒哈貝罕統治。
II C ChiUns 10:17  惟独住在犹大城邑的以色列人,罗波安仍作他们的王。
II C BulVeren 10:17  А колкото до израилевите синове, които живееха в градовете на Юда, над тях царуваше Ровоам.
II C AraSVD 10:17  وَأَمَّا بَنُو إِسْرَائِيلَ ٱلسَّاكِنُونَ فِي مُدُنِ يَهُوذَا فَمَلَكَ عَلَيْهِمْ رَحُبْعَامُ.
II C Esperant 10:17  Sed super la Izraelidoj, kiuj loĝis en la urboj de Judujo, regis Reĥabeam.
II C ThaiKJV 10:17  แต่เรโหโบอัมทรงปกครองเหนือประชาชนอิสราเอลผู้อาศัยอยู่ในหัวเมืองยูดาห์
II C OSHB 10:17  וּבְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל הַיֹּֽשְׁבִ֖ים בְּעָרֵ֣י יְהוּדָ֑ה וַיִּמְלֹ֥ךְ עֲלֵיהֶ֖ם רְחַבְעָֽם׃
II C BurJudso 10:17  သို့ရာတွင် ယုဒမြို့ရွာတို့၌ နေသော ဣသရေလ လူတို့ကို၊ ရောဗောင်သည် အုပ်စိုးရသေး၏။
II C FarTPV 10:17  امّا رحبعام فقط بر اسرائیلیانی که در شهرهای یهودا بودند حکومت می‌کرد.
II C UrduGeoR 10:17  Sirf Yahūdāh ke qabīle ke shahroṅ meṅ rahne wāle Isrāīlī Rahubiyām ke taht rahe.
II C SweFolk 10:17  Och Rehabeam förblev kung endast över de israeliter som bodde i Juda städer.
II C GerSch 10:17  so daß Rehabeam nur über die Kinder Israel regierte, die in den Städten Judas wohnten.
II C TagAngBi 10:17  Nguni't tungkol sa mga anak ni Israel na nagsisitahan sa mga bayan ng Juda, pinagharian sila ni Roboam.
II C FinSTLK2 10:17  Rehabeam tuli ainoastaan niiden israelilaisten kuninkaaksi, jotka asuivat Juudan kaupungeissa.
II C Dari 10:17  و رَحُبعام تنها پادشاه آن عده از مردم اسرائیل بود که در شهرهای یَهُودا زندگی می کردند.
II C SomKQA 10:17  Laakiinse Rexabcaam wuxuu boqor u ahaa intii reer binu Israa'iil ahayd ee degganayd magaalooyinka reer Yahuudah.
II C NorSMB 10:17  Berre yver dei Israels-borni som budde i byarne i Juda, vart Rehabeam konge.
II C Alb 10:17  Por mbi bijtë e Izraelit që banonin në qytetin e Judës mbretëroi Roboami.
II C KorHKJV 10:17  그러나 유다의 도시들에 거하던 이스라엘 자손으로 말하건대 르호보암이 그들을 통치하니라.
II C SrKDIjek 10:17  Само над синовима Израиљевијем који живљаху по градовима Јудинијем зацари се Ровоам.
II C Wycliffe 10:17  Forsothe Roboam regnede on the sones of Israel, that dwelliden in the citees of Juda.
II C Mal1910 10:17  യെഹൂദാനഗരങ്ങളിൽ പാൎത്തിരുന്ന യിസ്രായേല്യൎക്കോ രെഹബെയാം രാജാവായ്തീൎന്നു.
II C KorRV 10:17  그러나 유다 성읍들에 사는 이스라엘 자손에게는 르호보암이 그 왕이 되었더라
II C Azeri 10:17  رِحوبعام فقط يهودا شهرلرئنده ياشايان ائسرايئل اؤولادلاري اوستونده پادشاهليق اتدي.
II C SweKarlX 10:17  Så att Rehabeam regerade allenast öfver de Israels barn, som bodde i Juda städer.
II C KLV 10:17  'ach as vaD the puqpu' vo' Israel 'Iv yInta' Daq the vengmey vo' Judah, Rehoboam che'ta' Dung chaH.
II C ItaDio 10:17  Ma quant’è a’ figliuoli d’Israele che abitavano nelle città di Giuda, Roboamo regnò sopra loro.
II C RusSynod 10:17  Только над сынами Израилевыми, жившими в городах Иудиных, остался царем Ровоам.
II C CSlEliza 10:17  Мужие же Израилевы, иже обитаху во градех Иудиных, воцариша над собою Ровоама.
II C ABPGRK 10:17  και άνδρες Ισραήλ οι κατοικούντες εν πόλεσιν Ιούδα εβασίλευσαν επ΄ αυτών τον Ροβοάμ
II C FreBBB 10:17  Et quant aux fils d'Israël qui demeuraient dans les villes de Juda, Roboam régna sur eux.
II C LinVB 10:17  Kasi Roboam akobi koya­ngela bana ba Israel, baye bafandi o mboka inso ya Yuda.
II C HunIMIT 10:17  A Jehúda városaiban lakó Izrael fiai azok fölött király volt Rechabeám.
II C ChiUnL 10:17  惟居猶大諸邑之以色列人、羅波安爲其王、
II C VietNVB 10:17  Nhưng vua Rô-bô-am vẫn cai trị trên những người Y-sơ-ra-ên sống trong các thành tại Giu-đa.
II C LXX 10:17  καὶ ἄνδρες Ισραηλ οἱ κατοικοῦντες ἐν πόλεσιν Ιουδα καὶ ἐβασίλευσεν ἐπ’ αὐτῶν Ροβοαμ
II C CebPinad 10:17  Apan mahatungod sa mga anak sa Israel nga nagpuyo sa mga ciudad sa Juda, si Roboam ang naghari kanila.
II C RomCor 10:17  Copiii lui Israel care locuiau în cetăţile lui Iuda au fost singurii peste care a domnit Roboam.
II C Pohnpeia 10:17  Reopoham eri wiahla nanmwarkien aramas akante me kokousoan nan Suda.
II C HunUj 10:17  Roboám pedig Izráel fiai közül csak azoknak maradt a királya, akik Júda városaiban laktak.
II C GerZurch 10:17  Über die Israeliten aber, die in den Städten Judas wohnten, wurde Rehabeam König.
II C PorAR 10:17  (Mas quanto aos filhos de Israel que habitavam nas cidades de Judá, sobre eles reinou Roboão.)
II C DutSVVA 10:17  Doch aangaande de kinderen van Israël, die in de steden van Juda woonden, over die regeerde Rehabeam ook.
II C FarOPV 10:17  اما بنی‌اسرائیلی که درشهرهای یهودا ساکن بودند رحبعام بر ایشان سلطنت می‌نمود.
II C Ndebele 10:17  Kodwa abantwana bakoIsrayeli ababehlala emizini yakoJuda, uRehobhowamu wabusa phezu kwabo.
II C PorBLivr 10:17  Mas reinou Roboão sobre os filhos de Israel que habitavam nas cidades de Judá.
II C Norsk 10:17  Bare over de Israels barn som bodde i Judas byer, blev Rehabeam konge.
II C SloChras 10:17  Samo sinovom Izraelovim, ki so prebivali v Judovih mestih, je kraljeval Roboam.
II C Northern 10:17  Rexavam yalnız Yəhuda şəhərlərində yaşayan İsrail övladları üzərində padşahlıq etdi.
II C GerElb19 10:17  Die Kinder Israel aber, die in den Städten Judas wohnten, über sie wurde Rehabeam König.
II C LvGluck8 10:17  Bet pār tiem Israēla bērniem, kas Jūda pilsētās dzīvoja, pār tiem Rekabeams palika ķēniņš.
II C PorAlmei 10:17  Porém, quanto aos filhos de Israel, que habitavam nas cidades de Judah, sobre elles reinou Roboão.
II C ChiUn 10:17  惟獨住在猶大城邑的以色列人,羅波安仍作他們的王。
II C SweKarlX 10:17  Så att Rehabeam regerade allenast öfver de Israels barn, som bodde i Juda städer.
II C FreKhan 10:17  Quant aux enfants d’Israël habitant dans les villes de Juda, c’est sur eux seulement que régna Roboam.
II C FrePGR 10:17  Quant aux Israélites domiciliés dans les villes de Juda, Roboam continua de régner sur eux.
II C PorCap 10:17  Roboão reinou somente sobre os filhos de Israel que habitavam nas cidades de Judá.
II C JapKougo 10:17  しかしレハベアムはユダの町々に住んでいるイスラエルの人々を治めた。
II C GerTextb 10:17  Über die Israeliten aber, die in den Städten Judas wohnten, über diese war Rehabeam König.
II C Kapingam 10:17  guu-hai a Rehoboam gi-hai-hua di king ni digau ala e-noho i tenua go Judah.
II C SpaPlate 10:17  De manera que Roboam reinó (solamente) sobre cuántos de los hijos de Israel habitaban en las ciudades de Judá.
II C WLC 10:17  וּבְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל הַיֹּֽשְׁבִ֖ים בְּעָרֵ֣י יְהוּדָ֑ה וַיִּמְלֹ֥ךְ עֲלֵיהֶ֖ם רְחַבְעָֽם׃
II C LtKBB 10:17  Izraelitams, gyvenantiems Judo miestuose, karaliavo Roboamas.
II C Bela 10:17  Толькі над сынамі Ізраілевымі, якія жылі ў гарадах Юдавых, застаўся царом Раваам.
II C GerBoLut 10:17  daß Rehabeam nur fiber die Kinder Israel regierete, die in den Stadten Judas wohneten.
II C FinPR92 10:17  Rehabeamista tuli vain niiden israelilaisten kuningas, jotka asuivat Juudan kaupungeissa.
II C SpaRV186 10:17  Y reinó Roboam sobre los hijos de Israel, que habitaban en las ciudades de Judá.
II C NlCanisi 10:17  en Roboam werd koning alleen over de Israëlieten, die in de steden van Juda woonden.
II C GerNeUe 10:17  Rehabeam wurde also nur über die Israeliten König, die sich in den Städten Judas angesiedelt hatten.
II C UrduGeo 10:17  صرف یہوداہ کے قبیلے کے شہروں میں رہنے والے اسرائیلی رحبعام کے تحت رہے۔
II C AraNAV 10:17  أَمَّا بَنُو إِسْرَائِيلَ الْمُقِيمُونَ فِي مُدُنِ سِبْطِ يَهُوذَا فَمَلَكَ عَلَيْهِمْ رَحُبْعَامُ.
II C ChiNCVs 10:17  只有那些住在犹大众城镇的以色列人,罗波安仍然作他们的王。
II C ItaRive 10:17  Ma sui figliuoli d’Israele che abitavano nelle città di Giuda, regnò Roboamo.
II C Afr1953 10:17  Maar oor die kinders van Israel wat in die stede van Juda gewoon het, oor hulle was Rehábeam koning.
II C RusSynod 10:17  Только над сынами Израилевыми, жившими в городах Иудиных, остался царем Ровоам.
II C UrduGeoD 10:17  सिर्फ़ यहूदाह के क़बीले के शहरों में रहनेवाले इसराईली रहुबियाम के तहत रहे।
II C TurNTB 10:17  Rehavam da yalnızca Yahuda kentlerinde yaşayan İsrailliler'e krallık yapmaya başladı.
II C DutSVV 10:17  Doch aangaande de kinderen van Israel, die in de steden van Juda woonden, over die regeerde Rehabeam ook.
II C HunKNB 10:17  Izraelnek azokon a fiain azonban, akik Júda városaiban laktak, továbbra is Roboám uralkodott.
II C Maori 10:17  Ko nga tama ia a Iharaira e noho ana i nga pa o Hura, ko Rehopoama i kingi mo ratou.
II C HunKar 10:17  Úgy, hogy Roboám csak azokon az Izráel fiain uralkodék, a kik Júda városaiban laktak.
II C Viet 10:17  Nhưng còn dân Y-sơ-ra-ên ở tại các thành Giu-đa thì Rô-bô-am cai trị trên chúng.
II C Kekchi 10:17  Joˈcan nak laj Roboam quitaklan caˈaj cuiˈ saˈ xbe̱neb laj Israel li cuanqueb saˈ li naˈajej Judá.
II C Swe1917 10:17  Allenast över de israeliter som bodde i Juda städer förblev Rehabeam konung.
II C CroSaric 10:17  Roboam zavlada samo nad Izraelovim sinovima koji su živjeli po judejskim gradovima.
II C VieLCCMN 10:17  Còn con cái Ít-ra-en cư ngụ tại các thành của Giu-đa thì vua Rơ-kháp-am vẫn làm vua cai trị họ.
II C FreBDM17 10:17  Mais quant aux enfants d’Israël qui habitaient les villes de Juda, Roboam régna sur eux.
II C FreLXX 10:17  Et les hommes d'Israël qui habitaient Juda rentrèrent en leurs villes, et Jéroboam régna sur eux.
II C Aleppo 10:17  ובני ישראל הישבים בערי יהודה—וימלך עליהם רחבעם
II C MapM 10:17     וּבְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל הַיֹּשְׁבִ֖ים בְּעָרֵ֣י יְהוּדָ֑ה וַיִּמְלֹ֥ךְ עֲלֵיהֶ֖ם רְחַבְעָֽם׃
II C HebModer 10:17  ובני ישראל הישבים בערי יהודה וימלך עליהם רחבעם׃
II C Kaz 10:17  Осылай Рохабоғам тек Яһуда руының қалаларында тұратын исраилдіктерге ғана патша болып қалды.
II C FreJND 10:17  Mais, quant aux fils d’Israël qui habitaient dans les villes de Juda, Roboam régna sur eux.
II C GerGruen 10:17  So blieb Rechabeam nur noch König über die Israeliten, die in Judas Städten wohnten.
II C SloKJV 10:17  Toda kar se tiče Izraelovih otrok, ki so prebivali v Judovih mestih, je nad njimi kraljeval Rehoboám.
II C Haitian 10:17  Yo kite Woboram pou li gouvènen sèlman sou moun ki rete nan pòsyon tè branch fanmi Jida a.
II C FinBibli 10:17  Ja Rehabeam hallitsi ainoastaan niitä Israelin lapsia, jotka asuivat Juudan kaupungeissa.
II C SpaRV 10:17  Mas reinó Roboam sobre los hijos de Israel que habitaban en las ciudades de Judá.
II C WelBeibl 10:17  (Er, roedd rhai o bobl Israel yn byw yn nhrefi Jwda, a Rehoboam oedd eu brenin nhw.)
II C GerMenge 10:17  so daß Rehabeam nur über die Israeliten, die in den Ortschaften Judas wohnten, König blieb.
II C GreVamva 10:17  Περί δε των υιών Ισραήλ των κατοικούντων εν ταις πόλεσιν Ιούδα, ο Ροβοάμ εβασίλευσεν επ' αυτούς.
II C UkrOgien 10:17  А Ізраїлеві сини, що сиділи в Юдиних містах, — то над ними зацарюва́в Рехав'ам.
II C FreCramp 10:17  Ce fut seulement sur les enfants d'Israël qui habitaient les villes de Juda que régna Roboam.
II C SrKDEkav 10:17  Само над синовима Израиљевим који живљаху по градовима Јудиним зацари се Ровоам.
II C PolUGdan 10:17  Tylko nad synami Izraela, którzy mieszkali w miastach Judy, królował Roboam.
II C FreSegon 10:17  Les enfants d'Israël qui habitaient les villes de Juda furent les seuls sur qui régna Roboam.
II C SpaRV190 10:17  Mas reinó Roboam sobre los hijos de Israel que habitaban en las ciudades de Judá.
II C HunRUF 10:17  Roboám pedig Izráel fiai közül csak azoknak maradt a királya, akik Júda városaiban laktak.
II C DaOT1931 10:17  Men over de Israeliter, der boede i Judas Byer, blev Rehabeam Konge.
II C TpiKJPB 10:17  Tasol long sait bilong ol pikinini bilong Isrel husat i stap long ol biktaun bilong Juda, Reaboam i bosim kingdom antap long ol.
II C DaOT1871 10:17  Dog Israels Børn, som boede i Judas Stæder, over dem regerede Roboam.
II C FreVulgG 10:17  Roboam régna donc sur les fils d’Israël qui demeuraient dans les villes de Juda.
II C PolGdans 10:17  A tak tylko nad synami Izraelskimi, którzy mieszkali w miastach Judzkich, królował Roboam.
II C JapBungo 10:17  但しユダの邑々に住るイスラエルの子孫の上にはレハベアムなほ王たりき
II C GerElb18 10:17  Die Kinder Israel aber, die in den Städten Judas wohnten, über sie wurde Rehabeam König.