Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II CHRONICLES
Prev Next
II C RWebster 10:19  And Israel rebelled against the house of David to this day.
II C NHEBJE 10:19  So Israel rebelled against the house of David to this day.
II C ABP 10:19  And Israel annulled allegiance to the house of David until this day.
II C NHEBME 10:19  So Israel rebelled against the house of David to this day.
II C Rotherha 10:19  Thus Israel rebelled against the house of David—unto this day.
II C LEB 10:19  So Israel has rebelled against the house of David until this day.
II C RNKJV 10:19  And Israel rebelled against the house of David unto this day.
II C Jubilee2 10:19  Thus Israel rebelled against the house of David unto this day.:
II C Webster 10:19  And Israel rebelled against the house of David to this day.
II C Darby 10:19  And Israel rebelled against the house of David, unto this day.
II C ASV 10:19  So Israel rebelled against the house of David unto this day.
II C LITV 10:19  And Israel rebelled against the house of David to this day.
II C Geneva15 10:19  And Israel rebelled against the house of Dauid vnto this day.
II C CPDV 10:19  And Israel withdrew from the house of David, even to this day.
II C BBE 10:19  So Israel was turned away from the family of David to this day.
II C DRC 10:19  And Israel revolted from the house of David unto this day.
II C GodsWord 10:19  Israel has rebelled against David's dynasty to this day.
II C JPS 10:19  So Israel rebelled against the house of David unto this day.
II C KJVPCE 10:19  And Israel rebelled against the house of David unto this day.
II C NETfree 10:19  So Israel has been in rebellion against the Davidic dynasty to this very day.
II C AB 10:19  So Israel rebelled against the house of David until this day.
II C AFV2020 10:19  And Israel rebelled against the house of David to this day.
II C NHEB 10:19  So Israel rebelled against the house of David to this day.
II C NETtext 10:19  So Israel has been in rebellion against the Davidic dynasty to this very day.
II C UKJV 10:19  And Israel rebelled against the house of David unto this day.
II C KJV 10:19  And Israel rebelled against the house of David unto this day.
II C KJVA 10:19  And Israel rebelled against the house of David unto this day.
II C AKJV 10:19  And Israel rebelled against the house of David to this day.
II C RLT 10:19  And Israel rebelled against the house of David unto this day.
II C MKJV 10:19  And Israel rebelled against the house of David until this day.
II C YLT 10:19  and Israel transgress against the house of David unto this day.
II C ACV 10:19  So Israel rebelled against the house of David to this day.
II C VulgSist 10:19  Recessitque Israel a domo David, usque ad diem hanc.
II C VulgCont 10:19  Recessitque Israel a domo David, usque ad diem hanc.
II C Vulgate 10:19  recessitque Israhel a domo David usque ad diem hanc
II C VulgHetz 10:19  Recessitque Israel a domo David, usque ad diem hanc.
II C VulgClem 10:19  Recessitque Israël a domo David, usque ad diem hanc.
II C CzeBKR 10:19  A tak odstoupili synové Izraelští od domu Davidova až do dnešního dne.
II C CzeB21 10:19  Tak zůstává Izrael ve vzpouře proti domu Davidovu až dodnes.
II C CzeCEP 10:19  Tak se vzbouřil Izrael proti domu Davidovu, a to trvá dodnes.
II C CzeCSP 10:19  Tak se Izrael vzbouřil proti domu Davidovu, jak je tomu dodnes.
II C PorBLivr 10:19  Assim se separou Israel da casa de Davi até hoje.
II C Mg1865 10:19  Ka dia niodina tamin’ ny taranak’ i Davida ny Isiraely mandraka androany.
II C FinPR 10:19  Näin Israel luopui Daavidin suvusta, aina tähän päivään asti.
II C FinRK 10:19  Näin Israel nousi kapinaan Daavidin kuningashuonetta vastaan, ja näin on ollut aina tähän päivään asti.
II C ChiSB 10:19  這樣,以色列叛離達味王朝,直到現在。
II C ChiUns 10:19  这样,以色列人背叛大卫家,直到今日。
II C BulVeren 10:19  Така Израил отстъпи от Давидовия дом, както е и до днес.
II C AraSVD 10:19  فَعَصَى إِسْرَائِيلُ بَيْتَ دَاوُدَ إِلَى هَذَا ٱلْيَوْمِ.
II C Esperant 10:19  Tiamaniere Izrael defalis de la domo de David ĝis la nuna tago.
II C ThaiKJV 10:19  อิสราเอลจึงกบฏต่อราชวงศ์ของดาวิดถึงทุกวันนี้
II C OSHB 10:19  וַיִּפְשְׁע֤וּ יִשְׂרָאֵל֙ בְּבֵ֣ית דָּוִ֔יד עַ֖ד הַיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃ ס
II C BurJudso 10:19  ရောဗောင်မင်းကြီးသည် ရထားတော်ကို အလျင်အမြန် တက်၍ယေရုရှင်မြို့သို့ပြေးလေ၏။ ထိုသို့ ဣသရေလအမျိုးသည် ယနေ့တိုင်အောင် ဒါဝိဒ်မင်းမျိုး ကို ပုန်ကန်ကြ၏။
II C FarTPV 10:19  پس از آن، مردم پادشاهی شمالی اسرائیل تا به امروز علیه خاندان داوود شوریده‌اند.
II C UrduGeoR 10:19  Yoṅ Isrāīl ke shimālī qabīle Dāūd ke shāhī gharāne se alag ho gae aur āj tak us kī hukūmat nahīṅ mānte.
II C SweFolk 10:19  Så avföll Israel från Davids hus och har varit skilt från det ända till denna dag.
II C GerSch 10:19  Also fiel Israel ab vom Hause Davids bis auf diesen Tag.
II C TagAngBi 10:19  Gayon nanghimagsik ang Israel laban sa sangbahayan ni David, hanggang sa araw na ito.
II C FinSTLK2 10:19  Näin Israel luopui Daavidin suvusta, aina tähän päivään asti.
II C Dari 10:19  بنابران، مردم سلطنت شمالی اسرائیل تا به امروز علیه خانوادۀ داود هستند.
II C SomKQA 10:19  Sidaasay dadkii Israa'iil ugu caasiyoobeen Daa'uud reerkiisii ilaa maantadan la joogo.
II C NorSMB 10:19  So reiv då Israel seg laus frå Davids hus, og soleis hev det vore til den dag i dag.
II C Alb 10:19  Kështu Izraeli ka qenë rebel ndaj shtëpisë së Davidit deri ditën e sotme.
II C KorHKJV 10:19  이스라엘이 다윗의 집에 반역을 일으켜 이 날까지 이르렀더라.
II C SrKDIjek 10:19  Тако отпаде Израиљ од дома Давидова до данашњега дана.
II C Wycliffe 10:19  And Israel yede awei fro the hows of Dauid `til to this dai. Forsothe it was doon, whanne al Israel hadde herd, that Jeroboam turnede ayen, thei senten, and clepiden hym, whanne the cumpeny was gaderid, and thei ordeyneden him king on al Israel; and no man, outakun the lynage of Juda aloone, suede `the hows of Dauid.
II C Mal1910 10:19  ഇങ്ങനെ യിസ്രായേൽ ഇന്നുവരെ ദാവീദ് ഗൃഹത്തോടു മത്സരിച്ചുനില്ക്കുന്നു.
II C KorRV 10:19  이에 이스라엘이 다윗의 집을 배반하여 오늘날까지 이르니라
II C Azeri 10:19  بلجه ائسرايئل داوودون سولاله‌سئنئن ضئدّئنه قالخدي و بو، بو گونه کئمي بله‌دئر.
II C SweKarlX 10:19  Alltså föll Israel af ifrå Davids hus, allt intill denna dag.
II C KLV 10:19  vaj Israel lotlhpu' Daq the tuq vo' David Daq vam jaj.
II C ItaDio 10:19  Così Israele si ribellò dalla casa di Davide, ed è rimasto così fino a questo giorno.
II C RusSynod 10:19  Так отложились Израильтяне от дома Давидова до сего дня.
II C CSlEliza 10:19  И отвержеся Израиль от дому Давидова даже до дне сего.
II C ABPGRK 10:19  και ηθέτησεν Ισραήλ εν τω οίκω Δαυίδ έως της ημέρας ταύτης
II C FreBBB 10:19  Et Israël a été révolté contre la maison de David jusqu'à ce jour.
II C LinVB 10:19  Bongo ba-Israel baboyi libota lya Davidi tee lelo.
II C HunIMIT 10:19  Így pártolt el Izrael Dávid házától mind e mai napig.
II C ChiUnL 10:19  於是以色列人叛大衞家、至於今日、
II C VietNVB 10:19  Như thế người Y-sơ-ra-ên chống lại nhà Đa-vít cho đến ngày nay.
II C LXX 10:19  καὶ ἠθέτησεν Ισραηλ ἐν τῷ οἴκῳ Δαυιδ ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης
II C CebPinad 10:19  Busa ang Israel mingsukol batok sa balay ni David hangtud niining adlawa.
II C RomCor 10:19  Astfel s-a dezlipit Israel de casa lui David până în ziua de azi.
II C Pohnpeia 10:19  Sang ahnsowo kohdo aramas akan en paliepeng en wehin Israel kin wie moromor ong mwehin kadaudok en Depit lel rahnwet.
II C HunUj 10:19  Izráel tehát elpártolt Dávid házától. Így van ez még ma is.
II C GerZurch 10:19  So fiel Israel ab vom Hause David bis auf diesen Tag.
II C PorAR 10:19  Assim se rebelou Israel contra a casa de Davi, até o dia de hoje.
II C DutSVVA 10:19  Alzo vielen de Israëlieten van het huis van David af, tot op dezen dag.
II C FarOPV 10:19  پس اسرائیل تا به امروز بر خاندان داودعاصی شده‌اند.
II C Ndebele 10:19  Ngalokho uIsrayeli wayihlamuka indlu kaDavida kuze kube lamuhla.
II C PorBLivr 10:19  Assim se separou Israel da casa de Davi até hoje.
II C Norsk 10:19  Således falt Israel fra Davids hus, og så har det vært til denne dag.
II C SloChras 10:19  Tako je odstopil Izrael od hiše Davidove do tega dne.
II C Northern 10:19  Beləcə İsraillilər Davudun sülaləsinə qarşı qalxdı və bu indiyə qədər belədir.
II C GerElb19 10:19  So fiel Israel vom Hause Davids ab bis auf diesen Tag.
II C LvGluck8 10:19  Tā Israēls atkāpās no Dāvida nama līdz šai dienai.
II C PorAlmei 10:19  Assim se rebellaram os israelitas contra a casa de David, até ao dia d'hoje.
II C ChiUn 10:19  這樣,以色列人背叛大衛家,直到今日。
II C SweKarlX 10:19  Alltså föll Israel af ifrå Davids hus, allt intill denna dag.
II C FreKhan 10:19  Israël est resté, jusqu’à ce jour, infidèle à la maison de David.
II C FrePGR 10:19  Ainsi Israël s'est détaché de la maison de David, comme il l'est aujourd'hui.
II C PorCap 10:19  Assim se separou Israel da casa de David, até ao dia de hoje.
II C JapKougo 10:19  こうしてイスラエルはダビデの家にそむいて今日に至った。
II C GerTextb 10:19  Also fiel Israel vom Hause Davids ab, bis auf den heutigen Tag.
II C SpaPlate 10:19  Así se separó Israel de la casa de David hasta el día de hoy.
II C Kapingam 10:19  Daamada i-di madagoaa deelaa gaa-huli gi-muli, nia daangada o-di baahi-ngeia o Israel le e-hai-baahi gi-digau o-di hale o David.
II C WLC 10:19  וַיִּפְשְׁע֤וּ יִשְׂרָאֵל֙ בְּבֵ֣ית דָּוִ֔יד עַ֖ד הַיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃
II C LtKBB 10:19  Taip Izraelis atsiskyrė nuo Dovydo namų iki šios dienos.
II C Bela 10:19  Так адасобіліся Ізраільцяне ад дома Давідавага да сёньня.
II C GerBoLut 10:19  Also fiel Israel ab vom Hause Davids bis auf diesen Tag.
II C FinPR92 10:19  Israel hylkäsi Daavidin kuningassuvun ja on pysynyt siitä erillään tähän päivään saakka.
II C SpaRV186 10:19  Así se rebeló Israel de la casa de David hasta hoy.
II C NlCanisi 10:19  Zo scheurde Israël zich van het huis van David los; dit bleef zo tot op de huidige dag.
II C GerNeUe 10:19  So sagten sich die Nordstämme Israels vom Königshaus David los und sind bis zum heutigen Tag von ihm getrennt.
II C UrduGeo 10:19  یوں اسرائیل کے شمالی قبیلے داؤد کے شاہی گھرانے سے الگ ہو گئے اور آج تک اُس کی حکومت نہیں مانتے۔
II C AraNAV 10:19  وَهَكَذَا تَمَرَّدَ الإِسْرَائِيلِيُّونَ عَلَى حُكْمِ ذُرِّيَّةِ دَاوُدَ إِلَى هَذَا الْيَوْمِ.
II C ChiNCVs 10:19  这样,以色列人背叛了大卫家,直到今日。
II C ItaRive 10:19  Così Israele si ribellò alla casa di Davide, ed e rimasto ribelle fino al dì d’oggi.
II C Afr1953 10:19  So het die Israeliete dan afvallig geword van die huis van Dawid tot vandag toe.
II C RusSynod 10:19  Так отложились израильтяне от дома Давидова до сего дня.
II C UrduGeoD 10:19  यों इसराईल के शिमाली क़बीले दाऊद के शाही घराने से अलग हो गए और आज तक उस की हुकूमत नहीं मानते।
II C TurNTB 10:19  İsrail halkı, Davut soyundan gelenlere hep başkaldırdı.
II C DutSVV 10:19  Alzo vielen de Israelieten van het huis van David af, tot op dezen dag.
II C HunKNB 10:19  Így pártolt el Izrael Dávid házától mind a mai napig.
II C Maori 10:19  Heoi whakakeke ana a Iharaira ki te whare o Rawiri, a taea noatia tenei ra.
II C HunKar 10:19  Így szakada el az Izráel népe a Dávid házától, mind e mai napig.
II C Viet 10:19  Ấy vậy, Y-sơ-ra-ên phản nghịch cùng nhà Ða-vít cho đến ngày nay.
II C Kekchi 10:19  Joˈcaˈin nak queˈrisi ribeb laj Israel rubel xcuanquil li ralal xcˈajol laj David toj chalen anakcuan.
II C Swe1917 10:19  Så avföll Israel från Davids hus och har varit skilt därifrån ända till denna dag.
II C CroSaric 10:19  Tako se Izrael odijelio od doma Davidova sve do danas.
II C VieLCCMN 10:19  Thế là Ít-ra-en ly khai với nhà Đa-vít cho tới ngày nay.
II C FreBDM17 10:19  C’est ainsi qu’Israël s’est rebellé contre la maison de David, jusqu’à ce jour.
II C FreLXX 10:19  Et jusqu'à nos jours la maison de David a été rejetée par Israël.
II C Aleppo 10:19  ויפשעו ישראל בבית דויד עד היום הזה
II C MapM 10:19     וַיִּפְשְׁע֤וּ יִשְׂרָאֵל֙ בְּבֵ֣ית דָּוִ֔יד עַ֖ד הַיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃
II C HebModer 10:19  ויפשעו ישראל בבית דויד עד היום הזה׃
II C Kaz 10:19  (Солтүстік) Исраил күні бүгінге дейін Дәуіттің әулетінен шыққан патшаларға бағынбай келеді.
II C FreJND 10:19  Et Israël se rebella contre la maison de David, jusqu’à ce jour.
II C GerGruen 10:19  So fiel Israel vom Davidshause ab bis auf diesen Tag.
II C SloKJV 10:19  In Izrael se upira zoper Davidovo hišo do današnjega dne.
II C Haitian 10:19  Depi lè sa a, moun pèp Izrayèl yo vire do bay moun fanmi David yo jouk jounen jòdi a.
II C FinBibli 10:19  Niin luopui Israel Davidin huoneesta tähän päivään asti.
II C SpaRV 10:19  Así se apartó Israel de la casa de David hasta hoy.
II C WelBeibl 10:19  Mae gwrthryfel llwythau Israel yn erbyn disgynyddion Dafydd wedi para hyd heddiw.
II C GerMenge 10:19  So fiel Israel vom Hause Davids ab bis auf den heutigen Tag.
II C GreVamva 10:19  Ούτως απεστάτησεν ο Ισραήλ από του οίκου του Δαβίδ, έως της ημέρας ταύτης.
II C UkrOgien 10:19  І відпав Ізраїль від Давидового дому, і так є аж до цього дня.
II C SrKDEkav 10:19  Тако отпаде Израиљ од дома Давидовог до данашњег дана.
II C FreCramp 10:19  C'est ainsi qu'Israël se détacha de la maison de David jusqu'à ce jour.
II C PolUGdan 10:19  I w ten sposób Izrael zbuntował się przeciwko domowi Dawida aż do dziś.
II C FreSegon 10:19  C'est ainsi qu'Israël s'est détaché de la maison de David jusqu'à ce jour.
II C SpaRV190 10:19  Así se apartó Israel de la casa de David hasta hoy.
II C HunRUF 10:19  Izráel tehát elpártolt Dávid házától. Így van ez még ma is.
II C DaOT1931 10:19  Saa brød Israel med Davids Hus, og saaledes er det den Dag i Dag.
II C TpiKJPB 10:19  Na Isrel i bikhet i birua long hauslain bilong Devit i go inap long tude.
II C DaOT1871 10:19  Saa faldt Israel af fra Davids Hus indtil denne Dag.
II C FreVulgG 10:19  Ainsi Israël se sépara de la maison de David jusqu’à ce jour.
II C PolGdans 10:19  A tak odstąpili Izraelczycy od domu Dawidowego, aż do dnia tego.
II C JapBungo 10:19  是のごとくイスラエルはダビデの家に背きて今日にいたる
II C GerElb18 10:19  So fiel Israel vom Hause Davids ab bis auf diesen Tag.