Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II CHRONICLES
Prev Next
II C AB 10:19  So Israel rebelled against the house of David until this day.
II C ABP 10:19  And Israel annulled allegiance to the house of David until this day.
II C ACV 10:19  So Israel rebelled against the house of David to this day.
II C AFV2020 10:19  And Israel rebelled against the house of David to this day.
II C AKJV 10:19  And Israel rebelled against the house of David to this day.
II C ASV 10:19  So Israel rebelled against the house of David unto this day.
II C BBE 10:19  So Israel was turned away from the family of David to this day.
II C CPDV 10:19  And Israel withdrew from the house of David, even to this day.
II C DRC 10:19  And Israel revolted from the house of David unto this day.
II C Darby 10:19  And Israel rebelled against the house of David, unto this day.
II C Geneva15 10:19  And Israel rebelled against the house of Dauid vnto this day.
II C GodsWord 10:19  Israel has rebelled against David's dynasty to this day.
II C JPS 10:19  So Israel rebelled against the house of David unto this day.
II C Jubilee2 10:19  Thus Israel rebelled against the house of David unto this day.:
II C KJV 10:19  And Israel rebelled against the house of David unto this day.
II C KJVA 10:19  And Israel rebelled against the house of David unto this day.
II C KJVPCE 10:19  And Israel rebelled against the house of David unto this day.
II C LEB 10:19  So Israel has rebelled against the house of David until this day.
II C LITV 10:19  And Israel rebelled against the house of David to this day.
II C MKJV 10:19  And Israel rebelled against the house of David until this day.
II C NETfree 10:19  So Israel has been in rebellion against the Davidic dynasty to this very day.
II C NETtext 10:19  So Israel has been in rebellion against the Davidic dynasty to this very day.
II C NHEB 10:19  So Israel rebelled against the house of David to this day.
II C NHEBJE 10:19  So Israel rebelled against the house of David to this day.
II C NHEBME 10:19  So Israel rebelled against the house of David to this day.
II C RLT 10:19  And Israel rebelled against the house of David unto this day.
II C RNKJV 10:19  And Israel rebelled against the house of David unto this day.
II C RWebster 10:19  And Israel rebelled against the house of David to this day.
II C Rotherha 10:19  Thus Israel rebelled against the house of David—unto this day.
II C UKJV 10:19  And Israel rebelled against the house of David unto this day.
II C Webster 10:19  And Israel rebelled against the house of David to this day.
II C YLT 10:19  and Israel transgress against the house of David unto this day.
II C VulgClem 10:19  Recessitque Israël a domo David, usque ad diem hanc.
II C VulgCont 10:19  Recessitque Israel a domo David, usque ad diem hanc.
II C VulgHetz 10:19  Recessitque Israel a domo David, usque ad diem hanc.
II C VulgSist 10:19  Recessitque Israel a domo David, usque ad diem hanc.
II C Vulgate 10:19  recessitque Israhel a domo David usque ad diem hanc
II C CzeB21 10:19  Tak zůstává Izrael ve vzpouře proti domu Davidovu až dodnes.
II C CzeBKR 10:19  A tak odstoupili synové Izraelští od domu Davidova až do dnešního dne.
II C CzeCEP 10:19  Tak se vzbouřil Izrael proti domu Davidovu, a to trvá dodnes.
II C CzeCSP 10:19  Tak se Izrael vzbouřil proti domu Davidovu, jak je tomu dodnes.
II C ABPGRK 10:19  και ηθέτησεν Ισραήλ εν τω οίκω Δαυίδ έως της ημέρας ταύτης
II C Afr1953 10:19  So het die Israeliete dan afvallig geword van die huis van Dawid tot vandag toe.
II C Alb 10:19  Kështu Izraeli ka qenë rebel ndaj shtëpisë së Davidit deri ditën e sotme.
II C Aleppo 10:19  ויפשעו ישראל בבית דויד עד היום הזה
II C AraNAV 10:19  وَهَكَذَا تَمَرَّدَ الإِسْرَائِيلِيُّونَ عَلَى حُكْمِ ذُرِّيَّةِ دَاوُدَ إِلَى هَذَا الْيَوْمِ.
II C AraSVD 10:19  فَعَصَى إِسْرَائِيلُ بَيْتَ دَاوُدَ إِلَى هَذَا ٱلْيَوْمِ.
II C Azeri 10:19  بلجه ائسرايئل داوودون سولاله‌سئنئن ضئدّئنه قالخدي و بو، بو گونه کئمي بله‌دئر.
II C Bela 10:19  Так адасобіліся Ізраільцяне ад дома Давідавага да сёньня.
II C BulVeren 10:19  Така Израил отстъпи от Давидовия дом, както е и до днес.
II C BurJudso 10:19  ရောဗောင်မင်းကြီးသည် ရထားတော်ကို အလျင်အမြန် တက်၍ယေရုရှင်မြို့သို့ပြေးလေ၏။ ထိုသို့ ဣသရေလအမျိုးသည် ယနေ့တိုင်အောင် ဒါဝိဒ်မင်းမျိုး ကို ပုန်ကန်ကြ၏။
II C CSlEliza 10:19  И отвержеся Израиль от дому Давидова даже до дне сего.
II C CebPinad 10:19  Busa ang Israel mingsukol batok sa balay ni David hangtud niining adlawa.
II C ChiNCVs 10:19  这样,以色列人背叛了大卫家,直到今日。
II C ChiSB 10:19  這樣,以色列叛離達味王朝,直到現在。
II C ChiUn 10:19  這樣,以色列人背叛大衛家,直到今日。
II C ChiUnL 10:19  於是以色列人叛大衞家、至於今日、
II C ChiUns 10:19  这样,以色列人背叛大卫家,直到今日。
II C CroSaric 10:19  Tako se Izrael odijelio od doma Davidova sve do danas.
II C DaOT1871 10:19  Saa faldt Israel af fra Davids Hus indtil denne Dag.
II C DaOT1931 10:19  Saa brød Israel med Davids Hus, og saaledes er det den Dag i Dag.
II C Dari 10:19  بنابران، مردم سلطنت شمالی اسرائیل تا به امروز علیه خانوادۀ داود هستند.
II C DutSVV 10:19  Alzo vielen de Israelieten van het huis van David af, tot op dezen dag.
II C DutSVVA 10:19  Alzo vielen de Israëlieten van het huis van David af, tot op dezen dag.
II C Esperant 10:19  Tiamaniere Izrael defalis de la domo de David ĝis la nuna tago.
II C FarOPV 10:19  پس اسرائیل تا به امروز بر خاندان داودعاصی شده‌اند.
II C FarTPV 10:19  پس از آن، مردم پادشاهی شمالی اسرائیل تا به امروز علیه خاندان داوود شوریده‌اند.
II C FinBibli 10:19  Niin luopui Israel Davidin huoneesta tähän päivään asti.
II C FinPR 10:19  Näin Israel luopui Daavidin suvusta, aina tähän päivään asti.
II C FinPR92 10:19  Israel hylkäsi Daavidin kuningassuvun ja on pysynyt siitä erillään tähän päivään saakka.
II C FinRK 10:19  Näin Israel nousi kapinaan Daavidin kuningashuonetta vastaan, ja näin on ollut aina tähän päivään asti.
II C FinSTLK2 10:19  Näin Israel luopui Daavidin suvusta, aina tähän päivään asti.
II C FreBBB 10:19  Et Israël a été révolté contre la maison de David jusqu'à ce jour.
II C FreBDM17 10:19  C’est ainsi qu’Israël s’est rebellé contre la maison de David, jusqu’à ce jour.
II C FreCramp 10:19  C'est ainsi qu'Israël se détacha de la maison de David jusqu'à ce jour.
II C FreJND 10:19  Et Israël se rebella contre la maison de David, jusqu’à ce jour.
II C FreKhan 10:19  Israël est resté, jusqu’à ce jour, infidèle à la maison de David.
II C FreLXX 10:19  Et jusqu'à nos jours la maison de David a été rejetée par Israël.
II C FrePGR 10:19  Ainsi Israël s'est détaché de la maison de David, comme il l'est aujourd'hui.
II C FreSegon 10:19  C'est ainsi qu'Israël s'est détaché de la maison de David jusqu'à ce jour.
II C FreVulgG 10:19  Ainsi Israël se sépara de la maison de David jusqu’à ce jour.
II C GerBoLut 10:19  Also fiel Israel ab vom Hause Davids bis auf diesen Tag.
II C GerElb18 10:19  So fiel Israel vom Hause Davids ab bis auf diesen Tag.
II C GerElb19 10:19  So fiel Israel vom Hause Davids ab bis auf diesen Tag.
II C GerGruen 10:19  So fiel Israel vom Davidshause ab bis auf diesen Tag.
II C GerMenge 10:19  So fiel Israel vom Hause Davids ab bis auf den heutigen Tag.
II C GerNeUe 10:19  So sagten sich die Nordstämme Israels vom Königshaus David los und sind bis zum heutigen Tag von ihm getrennt.
II C GerSch 10:19  Also fiel Israel ab vom Hause Davids bis auf diesen Tag.
II C GerTextb 10:19  Also fiel Israel vom Hause Davids ab, bis auf den heutigen Tag.
II C GerZurch 10:19  So fiel Israel ab vom Hause David bis auf diesen Tag.
II C GreVamva 10:19  Ούτως απεστάτησεν ο Ισραήλ από του οίκου του Δαβίδ, έως της ημέρας ταύτης.
II C Haitian 10:19  Depi lè sa a, moun pèp Izrayèl yo vire do bay moun fanmi David yo jouk jounen jòdi a.
II C HebModer 10:19  ויפשעו ישראל בבית דויד עד היום הזה׃
II C HunIMIT 10:19  Így pártolt el Izrael Dávid házától mind e mai napig.
II C HunKNB 10:19  Így pártolt el Izrael Dávid házától mind a mai napig.
II C HunKar 10:19  Így szakada el az Izráel népe a Dávid házától, mind e mai napig.
II C HunRUF 10:19  Izráel tehát elpártolt Dávid házától. Így van ez még ma is.
II C HunUj 10:19  Izráel tehát elpártolt Dávid házától. Így van ez még ma is.
II C ItaDio 10:19  Così Israele si ribellò dalla casa di Davide, ed è rimasto così fino a questo giorno.
II C ItaRive 10:19  Così Israele si ribellò alla casa di Davide, ed e rimasto ribelle fino al dì d’oggi.
II C JapBungo 10:19  是のごとくイスラエルはダビデの家に背きて今日にいたる
II C JapKougo 10:19  こうしてイスラエルはダビデの家にそむいて今日に至った。
II C KLV 10:19  vaj Israel lotlhpu' Daq the tuq vo' David Daq vam jaj.
II C Kapingam 10:19  Daamada i-di madagoaa deelaa gaa-huli gi-muli, nia daangada o-di baahi-ngeia o Israel le e-hai-baahi gi-digau o-di hale o David.
II C Kaz 10:19  (Солтүстік) Исраил күні бүгінге дейін Дәуіттің әулетінен шыққан патшаларға бағынбай келеді.
II C Kekchi 10:19  Joˈcaˈin nak queˈrisi ribeb laj Israel rubel xcuanquil li ralal xcˈajol laj David toj chalen anakcuan.
II C KorHKJV 10:19  이스라엘이 다윗의 집에 반역을 일으켜 이 날까지 이르렀더라.
II C KorRV 10:19  이에 이스라엘이 다윗의 집을 배반하여 오늘날까지 이르니라
II C LXX 10:19  καὶ ἠθέτησεν Ισραηλ ἐν τῷ οἴκῳ Δαυιδ ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης
II C LinVB 10:19  Bongo ba-Israel baboyi libota lya Davidi tee lelo.
II C LtKBB 10:19  Taip Izraelis atsiskyrė nuo Dovydo namų iki šios dienos.
II C LvGluck8 10:19  Tā Israēls atkāpās no Dāvida nama līdz šai dienai.
II C Mal1910 10:19  ഇങ്ങനെ യിസ്രായേൽ ഇന്നുവരെ ദാവീദ് ഗൃഹത്തോടു മത്സരിച്ചുനില്ക്കുന്നു.
II C Maori 10:19  Heoi whakakeke ana a Iharaira ki te whare o Rawiri, a taea noatia tenei ra.
II C MapM 10:19     וַיִּפְשְׁע֤וּ יִשְׂרָאֵל֙ בְּבֵ֣ית דָּוִ֔יד עַ֖ד הַיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃
II C Mg1865 10:19  Ka dia niodina tamin’ ny taranak’ i Davida ny Isiraely mandraka androany.
II C Ndebele 10:19  Ngalokho uIsrayeli wayihlamuka indlu kaDavida kuze kube lamuhla.
II C NlCanisi 10:19  Zo scheurde Israël zich van het huis van David los; dit bleef zo tot op de huidige dag.
II C NorSMB 10:19  So reiv då Israel seg laus frå Davids hus, og soleis hev det vore til den dag i dag.
II C Norsk 10:19  Således falt Israel fra Davids hus, og så har det vært til denne dag.
II C Northern 10:19  Beləcə İsraillilər Davudun sülaləsinə qarşı qalxdı və bu indiyə qədər belədir.
II C OSHB 10:19  וַיִּפְשְׁע֤וּ יִשְׂרָאֵל֙ בְּבֵ֣ית דָּוִ֔יד עַ֖ד הַיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃ ס
II C Pohnpeia 10:19  Sang ahnsowo kohdo aramas akan en paliepeng en wehin Israel kin wie moromor ong mwehin kadaudok en Depit lel rahnwet.
II C PolGdans 10:19  A tak odstąpili Izraelczycy od domu Dawidowego, aż do dnia tego.
II C PolUGdan 10:19  I w ten sposób Izrael zbuntował się przeciwko domowi Dawida aż do dziś.
II C PorAR 10:19  Assim se rebelou Israel contra a casa de Davi, até o dia de hoje.
II C PorAlmei 10:19  Assim se rebellaram os israelitas contra a casa de David, até ao dia d'hoje.
II C PorBLivr 10:19  Assim se separou Israel da casa de Davi até hoje.
II C PorBLivr 10:19  Assim se separou Israel da casa de Davi até hoje.
II C PorCap 10:19  Assim se separou Israel da casa de David, até ao dia de hoje.
II C RomCor 10:19  Astfel s-a dezlipit Israel de casa lui David până în ziua de azi.
II C RusSynod 10:19  Так отложились Израильтяне от дома Давидова до сего дня.
II C RusSynod 10:19  Так отложились израильтяне от дома Давидова до сего дня.
II C SloChras 10:19  Tako je odstopil Izrael od hiše Davidove do tega dne.
II C SloKJV 10:19  In Izrael se upira zoper Davidovo hišo do današnjega dne.
II C SomKQA 10:19  Sidaasay dadkii Israa'iil ugu caasiyoobeen Daa'uud reerkiisii ilaa maantadan la joogo.
II C SpaPlate 10:19  Así se separó Israel de la casa de David hasta el día de hoy.
II C SpaRV 10:19  Así se apartó Israel de la casa de David hasta hoy.
II C SpaRV186 10:19  Así se rebeló Israel de la casa de David hasta hoy.
II C SpaRV190 10:19  Así se apartó Israel de la casa de David hasta hoy.
II C SrKDEkav 10:19  Тако отпаде Израиљ од дома Давидовог до данашњег дана.
II C SrKDIjek 10:19  Тако отпаде Израиљ од дома Давидова до данашњега дана.
II C Swe1917 10:19  Så avföll Israel från Davids hus och har varit skilt därifrån ända till denna dag.
II C SweFolk 10:19  Så avföll Israel från Davids hus och har varit skilt från det ända till denna dag.
II C SweKarlX 10:19  Alltså föll Israel af ifrå Davids hus, allt intill denna dag.
II C SweKarlX 10:19  Alltså föll Israel af ifrå Davids hus, allt intill denna dag.
II C TagAngBi 10:19  Gayon nanghimagsik ang Israel laban sa sangbahayan ni David, hanggang sa araw na ito.
II C ThaiKJV 10:19  อิสราเอลจึงกบฏต่อราชวงศ์ของดาวิดถึงทุกวันนี้
II C TpiKJPB 10:19  Na Isrel i bikhet i birua long hauslain bilong Devit i go inap long tude.
II C TurNTB 10:19  İsrail halkı, Davut soyundan gelenlere hep başkaldırdı.
II C UkrOgien 10:19  І відпав Ізраїль від Давидового дому, і так є аж до цього дня.
II C UrduGeo 10:19  یوں اسرائیل کے شمالی قبیلے داؤد کے شاہی گھرانے سے الگ ہو گئے اور آج تک اُس کی حکومت نہیں مانتے۔
II C UrduGeoD 10:19  यों इसराईल के शिमाली क़बीले दाऊद के शाही घराने से अलग हो गए और आज तक उस की हुकूमत नहीं मानते।
II C UrduGeoR 10:19  Yoṅ Isrāīl ke shimālī qabīle Dāūd ke shāhī gharāne se alag ho gae aur āj tak us kī hukūmat nahīṅ mānte.
II C VieLCCMN 10:19  Thế là Ít-ra-en ly khai với nhà Đa-vít cho tới ngày nay.
II C Viet 10:19  Ấy vậy, Y-sơ-ra-ên phản nghịch cùng nhà Ða-vít cho đến ngày nay.
II C VietNVB 10:19  Như thế người Y-sơ-ra-ên chống lại nhà Đa-vít cho đến ngày nay.
II C WLC 10:19  וַיִּפְשְׁע֤וּ יִשְׂרָאֵל֙ בְּבֵ֣ית דָּוִ֔יד עַ֖ד הַיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃
II C WelBeibl 10:19  Mae gwrthryfel llwythau Israel yn erbyn disgynyddion Dafydd wedi para hyd heddiw.
II C Wycliffe 10:19  And Israel yede awei fro the hows of Dauid `til to this dai. Forsothe it was doon, whanne al Israel hadde herd, that Jeroboam turnede ayen, thei senten, and clepiden hym, whanne the cumpeny was gaderid, and thei ordeyneden him king on al Israel; and no man, outakun the lynage of Juda aloone, suede `the hows of Dauid.