Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II CHRONICLES
Prev Next
II C RWebster 16:7  And at that time Hanani the seer came to Asa king of Judah, and said to him, Because thou hast relied on the king of Syria, and not relied on the LORD thy God, therefore hath the host of the king of Syria escaped out of thy hand.
II C NHEBJE 16:7  At that time Hanani the seer came to Asa king of Judah, and said to him, "Because you have relied on the king of Syria, and have not relied on Jehovah your God, therefore is the army of the king of Syria escaped out of your hand.
II C ABP 16:7  And in that time [4came 1Hanani 2the 3prophet] to Asa king of Judah, and said to him; Because you relied upon the king of Syria, and [2did not 3rely 1you] upon the lord your God, on account of this [5came through safe 1the 2force 3of the king 4of Syria] from your hand.
II C NHEBME 16:7  At that time Hanani the seer came to Asa king of Judah, and said to him, "Because you have relied on the king of Syria, and have not relied on the Lord your God, therefore is the army of the king of Syria escaped out of your hand.
II C Rotherha 16:7  And, at that time, came Hanani the seer, unto Asa the king of Judah,—and said unto him, Because thou hast leaned upon the king of Syria, and hast not leaned upon Yahweh thy God, for this cause, hath the force of the king of Syria escaped out of thy hand.
II C LEB 16:7  And at that time Hanani the seer came to Asa king of Judah and said to him, “On account of your reliance upon the king of Aram, and since you did not rely on Yahweh your God, therefore the troops of the king of Aram escaped from your hand.
II C RNKJV 16:7  And at that time Hanani the seer came to Asa king of Judah, and said unto him, Because thou hast relied on the king of Syria, and not relied on יהוה thy Elohim, therefore is the host of the king of Syria escaped out of thine hand.
II C Jubilee2 16:7  And at that time Hanani, the seer, came to Asa, king of Judah, and said unto him, Because thou hast relied on the king of Syria, and not relied on the LORD thy God, therefore, the host of the king of Syria has escaped out of thy hands.
II C Webster 16:7  And at that time Hanani the seer came to Asa king of Judah, and said to him, Because thou hast relied on the king of Syria, and not relied on the LORD thy God, therefore hath the host of the king of Syria escaped out of thy hand.
II C Darby 16:7  And at that time Hanani the seer came to Asa king of Judah, and said unto him, Because thou hast relied on the king of Syria, and hast not relied on Jehovah thyGod, therefore has the army of the king of Syria escaped out of thy hand.
II C ASV 16:7  And at that time Hanani the seer came to Asa king of Judah, and said unto him, Because thou hast relied on the king of Syria, and hast not relied on Jehovah thy God, therefore is the host of the king of Syria escaped out of thy hand.
II C LITV 16:7  And at that time Hanani the seer came to Asa the king of Judah and said to him, Because you leaned on the king of Syria, and you have not leaned on Jehovah your God, therefore the army of the king of Syria has escaped from your hand.
II C Geneva15 16:7  And at that same time Hanani the Seer came to Asa King of Iudah, and saide vnto him, Because thou hast rested vpon the king of Aram, and not rested in the Lord thy God, therefore is the hoste of the King of Aram escaped out of thine hande.
II C CPDV 16:7  In that time, the prophet Hanani went to Asa, the king of Judah, and he said to him: “Because you have faith in the king of Syria, and not in the Lord your God, therefore the army of the king of Syria has escaped from your hand.
II C BBE 16:7  At that time Hanani the seer came to Asa, king of Judah, and said to him, Because you have put your faith in the king of Aram and not in the Lord your God, the army of the king of Aram has got away out of your hands.
II C DRC 16:7  At that time Hanani the prophet came to Asa king of Juda, and said to him: Because thou hast had confidence in the king of Syria, and not in the Lord thy God, therefore hath the army of the king of Syria escaped out of thy hand.
II C GodsWord 16:7  At that time the seer Hanani came to King Asa of Judah and said to him, "Because you depended on the king of Syria and did not depend on the LORD your God, the army of the king of Aram has escaped your grasp.
II C JPS 16:7  And at that time Hanani the seer came to Asa king of Judah, and said unto him: 'Because thou hast relied on the king of Aram, and hast not relied on HaShem thy G-d, therefore is the host of the king of Aram escaped out of thy hand.
II C KJVPCE 16:7  ¶ And at that time Hanani the seer came to Asa king of Judah, and said unto him, Because thou hast relied on the king of Syria, and not relied on the Lord thy God, therefore is the host of the king of Syria escaped out of thine hand.
II C NETfree 16:7  At that time Hanani the prophet visited King Asa of Judah and said to him: "Because you relied on the king of Syria and did not rely on the LORD your God, the army of the king of Syria has escaped from your hand.
II C AB 16:7  And at that time Hanani the prophet came to Asa king of Judah, and said to him, Because you have trusted on the king of Syria, and did not trust on the Lord your God, therefore the army of Syria has escaped out of your hand.
II C AFV2020 16:7  And at that time Hanani the seer came to Asa king of Judah and said to him, "Because you have relied on the king of Syria and have not relied on the LORD your God, therefore the army of the king of Syria has escaped out of your hand.
II C NHEB 16:7  At that time Hanani the seer came to Asa king of Judah, and said to him, "Because you have relied on the king of Syria, and have not relied on the Lord your God, therefore is the army of the king of Syria escaped out of your hand.
II C NETtext 16:7  At that time Hanani the prophet visited King Asa of Judah and said to him: "Because you relied on the king of Syria and did not rely on the LORD your God, the army of the king of Syria has escaped from your hand.
II C UKJV 16:7  And at that time Hanani the seer came to Asa king of Judah, and said unto him, Because you have relied on the king of Syria, and not relied on the LORD your God, therefore is the host of the king of Syria escaped out of your hand.
II C KJV 16:7  And at that time Hanani the seer came to Asa king of Judah, and said unto him, Because thou hast relied on the king of Syria, and not relied on the Lord thy God, therefore is the host of the king of Syria escaped out of thine hand.
II C KJVA 16:7  And at that time Hanani the seer came to Asa king of Judah, and said unto him, Because thou hast relied on the king of Syria, and not relied on the Lord thy God, therefore is the host of the king of Syria escaped out of thine hand.
II C AKJV 16:7  And at that time Hanani the seer came to Asa king of Judah, and said to him, Because you have relied on the king of Syria, and not relied on the LORD your God, therefore is the host of the king of Syria escaped out of your hand.
II C RLT 16:7  And at that time Hanani the seer came to Asa king of Judah, and said unto him, Because thou hast relied on the king of Syria, and not relied on Yhwh thy God, therefore is the army of the king of Syria escaped out of thine hand.
II C MKJV 16:7  And at that time Hanani the seer came to Asa king of Judah and said to him, Because you have relied on the king of Syria, and have not relied on the LORD your God, therefore the army of the king of Syria has escaped out of your hand.
II C YLT 16:7  And at that time hath Hanani the seer come in unto Asa king of Judah, and saith unto him, `Because of thy leaning on the king of Aram, and thou hast not leaned on Jehovah thy God, therefore hath the force of the king of Aram escaped from thy hand.
II C ACV 16:7  And at that time Hanani the seer came to Asa king of Judah, and said to him, Because thou have relied on the king of Syria, and have not relied on Jehovah thy God, therefore the army of the king of Syria has escaped out of thy hand.
II C VulgSist 16:7  In tempore illo venit Hanani propheta ad Asam regem Iuda, et dixit ei: Quia habuisti fiduciam in rege Syriae, et non in Domino Deo tuo, idcirco evasit Syriae regis exercitus de manu tua.
II C VulgCont 16:7  In tempore illo venit Hanani propheta ad Asa regem Iuda, et dixit ei: Quia habuisti fiduciam in rege Syriæ, et non in Domino Deo tuo, idcirco evasit Syriæ regis exercitus de manu tua.
II C Vulgate 16:7  in tempore illo venit Anani propheta ad Asam regem Iuda et dixit ei quia habuisti fiduciam in rege Syriae et non in Domino Deo tuo idcirco evasit Syriae regis exercitus de manu tua
II C VulgHetz 16:7  In tempore illo venit Hanani propheta ad Asa regem Iuda, et dixit ei: Quia habuisti fiduciam in rege Syriæ, et non in Domino Deo tuo, idcirco evasit Syriæ regis exercitus de manu tua.
II C VulgClem 16:7  In tempore illo venit Hanani propheta ad Asa regem Juda, et dixit ei : Quia habuisti fiduciam in rege Syriæ, et non in Domino Deo tuo, idcirco evasit Syriæ regis exercitus de manu tua.
II C CzeBKR 16:7  V ten pak čas přišel Chanani prorok k Azovi králi Judskému, a řekl jemu: Že jsi zpolehl na krále Syrského, a nezpolehl jsi na Hospodina Boha svého, proto ušlo vojsko krále Syrského z ruky tvé.
II C CzeB21 16:7  V té době k judskému králi Asovi přišel vidoucí Chanani a řekl mu: „Protože ses spolehl na aramejského krále, a ne na Hospodina, svého Boha, vojsko aramejského krále ti uniklo z rukou.
II C CzeCEP 16:7  V té době přišel k judskému králi Ásovi Chananí, vidoucí, a řekl mu: „Poněvadž jsi hledal oporu u krále aramejského a neopíráš se o Hospodina, svého Boha, vymkla se ti vojska krále aramejského z ruky.
II C CzeCSP 16:7  V té době přišel k judskému králi Ásovi vidoucí Chananí a řekl mu: Protože jsi spoléhal na aramejského krále a nespoléhal jsi na Hospodina, svého Boha, proto vojsko aramejského krále ⌈uniklo ze tvé ruky.⌉