Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II CHRONICLES
Prev Next
II C RWebster 18:26  And say, Thus saith the king, Put this man in the prison, and feed him with bread of affliction and with water of affliction, until I return in peace.
II C NHEBJE 18:26  and say, 'Thus says the king, "Put this fellow in the prison, and feed him with bread of affliction and with water of affliction, until I return in peace."'"
II C ABP 18:26  And you shall say, Thus says the king, Put this one into [2house 1a prison], and let him eat bread of affliction and water of affliction! until my return in peace.
II C NHEBME 18:26  and say, 'Thus says the king, "Put this fellow in the prison, and feed him with bread of affliction and with water of affliction, until I return in peace."'"
II C Rotherha 18:26  and ye shall say, Thus, saith the king, Put ye this one into the prison,—and feed him with the bread of oppression, and with the water of oppression, until I return in peace.
II C LEB 18:26  and say, ‘Thus says the king: “Put this one into the prison house, and let him eat ⌞a meager ration of bread and water⌟ until I return in peace.” ’ ”
II C RNKJV 18:26  And say, Thus saith the king, Put this fellow in the prison, and feed him with bread of affliction and with water of affliction, until I return in peace.
II C Jubilee2 18:26  and say, Thus hath the king said, Put this [fellow] in the prison and feed him with bread of affliction and with water of affliction until I return in peace.
II C Webster 18:26  And say, Thus saith the king, Put this [man] in the prison, and feed him with bread of affliction and with water of affliction, until I return in peace.
II C Darby 18:26  and ye shall say, Thus says the king: Put this [man] in the prison, and feed him with bread of affliction and with water of affliction, until I return in peace.
II C ASV 18:26  and say, Thus saith the king, Put this fellow in the prison, and feed him with bread of affliction and with water of affliction, until I return in peace.
II C LITV 18:26  And you shall say, So says the king. Put this one in prison and cause him to eat the bread of pain, and the water of pain, until my return in peace.
II C Geneva15 18:26  And say, Thus saith the King, Put this man in the prison house, and feede him with bread of affliction and with water of affliction vntil I returne in peace.
II C CPDV 18:26  And you shall say: ‘Thus says the king: Send this man to prison, and give to him a little bread and a little water, until I return in peace.’ ”
II C BBE 18:26  And say, By the king's order this man is to be put in prison, and given prison food till I come back in peace.
II C DRC 18:26  And say: Thus saith the king: Put this fellow in prison, and give him bread and water in a small quantity till I return in peace.
II C GodsWord 18:26  Say, 'This is what the king says: Put this man in prison, and feed him nothing but bread and water until I return home safely.'"
II C JPS 18:26  and say: Thus saith the king: Put this fellow in the prison, and feed him with scant bread and with scant water, until I return in peace.'
II C KJVPCE 18:26  And say, Thus saith the king, Put this fellow in the prison, and feed him with bread of affliction and with water of affliction, until I return in peace.
II C NETfree 18:26  Say, 'This is what the king says: "Put this man in prison. Give him only a little bread and water until I return safely."'"
II C AB 18:26  and you shall say, Thus said the king: Put this fellow into the prison house, and let him eat the bread of affliction, and drink the water of affliction, until I return in peace.
II C AFV2020 18:26  And you shall say, 'Thus says the king, "Put this fellow in the prison, and feed him with bread of affliction and with water of affliction until I return in peace." ' "
II C NHEB 18:26  and say, 'Thus says the king, "Put this fellow in the prison, and feed him with bread of affliction and with water of affliction, until I return in peace."'"
II C NETtext 18:26  Say, 'This is what the king says: "Put this man in prison. Give him only a little bread and water until I return safely."'"
II C UKJV 18:26  And say, Thus says the king, Put this fellow in the prison, and feed him with bread of affliction and with water of affliction, until I return in peace.
II C KJV 18:26  And say, Thus saith the king, Put this fellow in the prison, and feed him with bread of affliction and with water of affliction, until I return in peace.
II C KJVA 18:26  And say, Thus saith the king, Put this fellow in the prison, and feed him with bread of affliction and with water of affliction, until I return in peace.
II C AKJV 18:26  And say, Thus said the king, Put this fellow in the prison, and feed him with bread of affliction and with water of affliction, until I return in peace.
II C RLT 18:26  And say, Thus saith the king, Put this fellow in the prison, and feed him with bread of affliction and with water of affliction, until I return in peace.
II C MKJV 18:26  And you shall say, So says the king, Put this fellow in the prison, and feed him with bread of affliction and with water of affliction until I return in peace.
II C YLT 18:26  and ye have said, Thus said the king, Put ye this one in the house of restraint, and cause him to eat bread of oppression, and water of oppression, till my return in peace.'
II C ACV 18:26  and say, Thus says the king, Put this fellow in the prison, and feed him with bread of affliction and with water of affliction, until I return in peace.
II C VulgSist 18:26  Et dicetis: Haec dicit rex: Mittite hunc in carcerem, et date ei panis modicum, et aquae pauxillum, donec revertar in pace.
II C VulgCont 18:26  Et dicetis: Hæc dicit rex: Mittite hunc in carcerem, et date ei panis modicum, et aquæ pauxillum, donec revertar in pace.
II C Vulgate 18:26  et dicetis haec dicit rex mittite hunc in carcerem et date ei panis modicum et aquae pauxillum donec revertar in pace
II C VulgHetz 18:26  Et dicetis: Hæc dicit rex: Mittite hunc in carcerem, et date ei panis modicum, et aquæ pauxillum, donec revertar in pace.
II C VulgClem 18:26  Et dicetis : Hæc dicit rex : Mittite hunc in carcerem, et date ei panis modicum, et aquæ pauxillum, donec revertar in pace.
II C CzeBKR 18:26  A díte: Takto praví král: Dejte tohoto do žaláře a dávejte mu jísti maličko chleba a maličko vody, dokudž se nenavrátím v pokoji.
II C CzeB21 18:26  Řeknete: ‚Takto praví král: Tohoto muže vsaďte do vězení a odměřujte mu chleba a vodu, dokud se v pořádku nenavrátím.‘“
II C CzeCEP 18:26  Vyřídíte: ‚Toto praví král: Tady toho vsaďte do vězení a dávejte mu jen kousek chleba a trochu vody, dokud se nenavrátím v pokoji!‘“
II C CzeCSP 18:26  a řekněte: Toto praví král: Dejte ho do věznice a krmte ho troškou chleba a vody, dokud se nevrátím v pokoji.