Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II CHRONICLES
Prev Next
II C RWebster 22:10  But when Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she arose and destroyed all the seed royal of the house of Judah.
II C NHEBJE 22:10  Now when Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she arose and destroyed all the royal family of the house of Judah.
II C ABP 22:10  And Athaliah the mother of Ahaziah saw that [2died 1her son], and she rose up and destroyed all the seed of the kingdom in the house of Judah.
II C NHEBME 22:10  Now when Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she arose and destroyed all the royal family of the house of Judah.
II C Rotherha 22:10  But, when, Athaliah mother of Ahaziah, saw that her son was dead, she rose up and destroyed all the seed royal of the house of Judah.
II C LEB 22:10  Now when Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she arose and murdered all the ⌞royal descendants⌟ of the house of Judah.
II C RNKJV 22:10  But when Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she arose and destroyed all the seed royal of the house of Judah.
II C Jubilee2 22:10  So when Athaliah, the mother of Ahaziah, saw that her son was dead, she arose and destroyed all the royal seed of the house of Judah.
II C Webster 22:10  But when Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she arose, and destroyed all the seed royal of the house of Judah.
II C Darby 22:10  And when Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she rose up and exterminated all the royal seed of the house of Judah.
II C ASV 22:10  Now when Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she arose and destroyed all the seed royal of the house of Judah.
II C LITV 22:10  And Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, and she rose up and spoke to destroy all the seed of the kingdom of the house of Judah.
II C Geneva15 22:10  Therefore when Athaliah the mother of Ahaziah sawe that her sonne was dead, shee arose and destroyed all the Kings seede of the house of Iudah.
II C CPDV 22:10  For indeed, his mother, Athaliah, seeing that her son had died, rose up and killed the entire royal stock of the house of Jehoram.
II C BBE 22:10  Now when Athaliah, the mother of Ahaziah, saw that her son was dead, she had all the rest of the seed of the kingdom of Judah put to death.
II C DRC 22:10  For Athalia his mother, seeing that her son was dead, rose up, and killed all the royal family of the house of Joram.
II C GodsWord 22:10  When Ahaziah's mother, Athaliah, saw that her son was dead, she began to destroy the entire royal family of the house of Judah.
II C JPS 22:10  Now when Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she arose and destroyed all the seed royal of the house of Judah.
II C KJVPCE 22:10  ¶ But when Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she arose and destroyed all the seed royal of the house of Judah.
II C NETfree 22:10  When Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she was determined to destroy the entire royal line of Judah.
II C AB 22:10  And Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, and she arose and destroyed all the royal heirs in the house of Judah.
II C AFV2020 22:10  Then Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, and she arose and destroyed all the royal seed of the house of Judah.
II C NHEB 22:10  Now when Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she arose and destroyed all the royal family of the house of Judah.
II C NETtext 22:10  When Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she was determined to destroy the entire royal line of Judah.
II C UKJV 22:10  But when Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she arose and destroyed all the seed royal of the house of Judah.
II C KJV 22:10  But when Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she arose and destroyed all the seed royal of the house of Judah.
II C KJVA 22:10  But when Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she arose and destroyed all the seed royal of the house of Judah.
II C AKJV 22:10  But when Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she arose and destroyed all the seed royal of the house of Judah.
II C RLT 22:10  But when Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she arose and destroyed all the seed royal of the house of Judah.
II C MKJV 22:10  And Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, and she arose and spoke to destroy all the royal seed of the house of Judah.
II C YLT 22:10  And Athaliah mother of Ahaziah hath seen that her son is dead, and she riseth and destroyeth the whole seed of the kingdom of the house of Judah.
II C ACV 22:10  Now when Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she arose and destroyed all the royal seed of the house of Judah.
II C VulgSist 22:10  siquidem Athalia mater eius videns quod mortuus esset filius suus, surrexit, et interfecit omnem stirpem regiam domus Ioram.
II C VulgCont 22:10  Siquidem Athalia mater eius videns quod mortuus esset filius suus, surrexit, et interfecit omnem stirpem regiam domus Ioram.
II C Vulgate 22:10  siquidem Otholia mater eius videns quod mortuus esset filius suus surrexit et interfecit omnem stirpem regiam domus Ioram
II C VulgHetz 22:10  siquidem Athalia mater eius videns quod mortuus esset filius suus, surrexit, et interfecit omnem stirpem regiam domus Ioram.
II C VulgClem 22:10  siquidem Athalia mater ejus, videns quod mortuus esset filius suus, surrexit, et interfecit omnem stirpem regiam domus Joram.
II C CzeBKR 22:10  Pročež Atalia matka Ochoziášova viduci, že umřel syn její, vstavši, pomordovala všecko símě královské domu Judského.
II C CzeB21 22:10  Když Achaziášova matka Atalia viděla, že její syn je mrtev, rychle vyhladila z Judova domu všechny, kdo měli královský původ.
II C CzeCEP 22:10  Když Atalja, matka Achazjášova, viděla, že její syn zemřel, rozhodla se vyhubit všechno královské potomstvo Judova domu.
II C CzeCSP 22:10  Když Atalja, Achazjášova matka, viděla, že její syn zemřel, povstala a zahubila všechny královské potomky z domu judského.