Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II CHRONICLES
Prev Next
II C RWebster 23:13  And she looked, and, behold, the king stood at his pillar at the entrance, and the princes and the trumpets by the king: and all the people of the land rejoiced, and sounded with trumpets, also the singers with instruments of music, and such as taught to sing praise. Then Athaliah tore her clothes, and said, Treason, Treason.
II C NHEBJE 23:13  and she looked, and, behold, the king stood by his pillar at the entrance, and the captains and the trumpets by the king; and all the people of the land rejoiced, and blew trumpets; the singers also played musical instruments, and led the singing of praise. Then Athaliah tore her clothes, and said, "Treason! Treason!"
II C ABP 23:13  And she beheld, and behold, the king stood at his station, and at the entrance were the rulers and the trumpets. And the rulers were around the king. And all the people of the land were being glad and trumpeting with the trumpets, and the ones singing with the instruments of the odes, the singers and ones singing praise. And Athaliah tore her robe, and yelled and said, Conspiracy, conspiracy.
II C NHEBME 23:13  and she looked, and, behold, the king stood by his pillar at the entrance, and the captains and the trumpets by the king; and all the people of the land rejoiced, and blew trumpets; the singers also played musical instruments, and led the singing of praise. Then Athaliah tore her clothes, and said, "Treason! Treason!"
II C Rotherha 23:13  and looked, and lo! the king, standing by his pillar at the entrance, and the captains and the trumpets by the king, and all the people of the land rejoicing, and blowing with trumpets, and the singers, with instruments of song, and such as led the offering of praise, then Athaliah rent her garments, and said, Conspiracy! conspiracy!
II C LEB 23:13  And she looked and, behold, the king was standing by his column at the entrance, and the commanders and trumpeters beside the king, along with all the people of the land, rejoicing and blowing with trumpets, and the singers with the instruments of song leading the praise. And Athaliah tore her garments and cried, “Conspiracy! Conspiracy!”
II C RNKJV 23:13  And she looked, and, behold, the king stood at his pillar at the entering in, and the princes and the trumpets by the king: and all the people of the land rejoiced, and sounded with trumpets, also the singers with instruments of music, and such as taught to sing praise. Then Athaliah rent her clothes, and said, Treason, Treason.
II C Jubilee2 23:13  And she looked and, behold, the king stood at his pillar at the entrance and the princes and the trumpets by the king; and all the people of the land rejoiced and sounded with trumpets, and those that knew how to praise sang with instruments of music. Then Athaliah rent her clothes and said, Treason, Treason.
II C Webster 23:13  And she looked, and behold, the king stood at his pillar at the entrance, and the princes and the trumpets by the king: and all the people of the land rejoiced, and sounded with trumpets, also the singers with instruments of music, and such as taught to sing praise. Then Athaliah rent her clothes, and said, Treason, treason.
II C Darby 23:13  And she looked, and behold, the king stood on his dais at the entrance, and the princes and the trumpets were by the king; and all the people of the land rejoiced, and blew with trumpets; and the singers [were there] with the instruments of music, and such as taught to sing praise. And Athaliah rent her garments, and said, Conspiracy! Conspiracy!
II C ASV 23:13  and she looked, and, behold, the king stood by his pillar at the entrance, and the captains and the trumpets by the king; and all the people of the land rejoiced, and blew trumpets; the singers also played on instruments of music, and led the singing of praise. Then Athaliah rent her clothes, and said, Treason! treason!
II C LITV 23:13  and looked; and behold, the king was standing by his pillar in the entrance, and the commanders and the trumpets were by the king; and all the people of the land were rejoicing and sounding with trumpets; and the singers with instruments of song, and giving signals to praise; and Athaliah tore her garments and cried, Treason! Treason!
II C Geneva15 23:13  And when she looked, beholde, the King stoode by his pillar at the entring in, and the princes and the trumpets by the King, and all the people of the land reioyced, and blew the trumpets, and the singers were with instruments of musike, and they that could sing prayse: then Athaliah rent her clothes, and said, Treason, treason.
II C CPDV 23:13  And when she had seen the king standing upon the step at the entrance, and the leaders and companies around him, and all the people of the land rejoicing, and sounding the trumpets, and playing on instruments of various kinds, and the voice of those who were praising, she tore her garments, and she said: “Treason! Treason!”
II C BBE 23:13  And looking, she saw the king in his place by the pillar at the doorway, and the captains and the horns by his side; and all the people of the land were giving signs of joy and sounding the horns; and the makers of melody were playing on instruments of music, taking the chief part in the song of praise. Then Athaliah, violently parting her robes, said, Broken faith, broken faith!
II C DRC 23:13  And when she saw the king standing upon the step in the entrance, and the princes, and the companies about him, and all the people of the land rejoicing, and sounding with trumpets, and playing on instruments of divers kinds, and the voice of those that praised, she rent her garments, and said: Treason, treason.
II C GodsWord 23:13  She looked, and the king was standing by the pillar at the entrance. The commanders and the trumpeters were by his side. All the people of the land were rejoicing and blowing trumpets. The singers were leading the celebration with songs accompanied by musical instruments. As Athaliah tore her clothes in distress, she said, "Treason, treason!"
II C JPS 23:13  and she looked, and, behold, the king stood on his platform at the entrance, and the captains and the trumpets by the king; and all the people of the land rejoiced, and blew with trumpets; the singers also played on instruments of music, and led the singing of praise. Then Athaliah rent her clothes, and said: 'Treason, treason.'
II C KJVPCE 23:13  And she looked, and, behold, the king stood at his pillar at the entering in, and the princes and the trumpets by the king: and all the people of the land rejoiced, and sounded with trumpets, also the singers with instruments of musick, and such as taught to sing praise. Then Athaliah rent her clothes, and said, Treason, Treason.
II C NETfree 23:13  Then she saw the king standing by his pillar at the entrance. The officers and trumpeters stood beside the king and all the people of the land were celebrating and blowing trumpets, and the musicians with various instruments were leading the celebration. Athaliah tore her clothes and yelled, "Treason! Treason!"
II C AB 23:13  And she looked, and behold, the king stood in his place, and the princes and trumpets were at the entrance, and the princes were round the king. And all the people of the land rejoiced, and sounded the trumpets, and there were the singers singing with instruments, and singing hymns of praise. So Athaliah tore her clothes, and cried, you surely are plotting against me!
II C AFV2020 23:13  And she looked, and behold, the king stood at his pillar at the entrance, and the princes and the silver trumpets by the king. And all the people of the land were rejoicing and sounding with silver trumpets, and the singers with instruments of music, and those who led in praise. And Athaliah tore her clothes and cried, "Treason! Treason!"
II C NHEB 23:13  and she looked, and, behold, the king stood by his pillar at the entrance, and the captains and the trumpets by the king; and all the people of the land rejoiced, and blew trumpets; the singers also played musical instruments, and led the singing of praise. Then Athaliah tore her clothes, and said, "Treason! Treason!"
II C NETtext 23:13  Then she saw the king standing by his pillar at the entrance. The officers and trumpeters stood beside the king and all the people of the land were celebrating and blowing trumpets, and the musicians with various instruments were leading the celebration. Athaliah tore her clothes and yelled, "Treason! Treason!"
II C UKJV 23:13  And she looked, and, behold, the king stood at his pillar at the entering in, and the princes and the trumpets by the king: and all the people of the land rejoiced, and sounded with trumpets, also the singers with instruments of music, and such as taught to sing praise. Then Athaliah rent her clothes, and said, Treason, Treason.
II C KJV 23:13  And she looked, and, behold, the king stood at his pillar at the entering in, and the princes and the trumpets by the king: and all the people of the land rejoiced, and sounded with trumpets, also the singers with instruments of musick, and such as taught to sing praise. Then Athaliah rent her clothes, and said, Treason, Treason.
II C KJVA 23:13  And she looked, and, behold, the king stood at his pillar at the entering in, and the princes and the trumpets by the king: and all the people of the land rejoiced, and sounded with trumpets, also the singers with instruments of musick, and such as taught to sing praise. Then Athaliah rent her clothes, and said, Treason, Treason.
II C AKJV 23:13  And she looked, and, behold, the king stood at his pillar at the entering in, and the princes and the trumpets by the king: and all the people of the land rejoiced, and sounded with trumpets, also the singers with instruments of music, and such as taught to sing praise. Then Athaliah rent her clothes, and said, Treason, Treason.
II C RLT 23:13  And she looked, and, behold, the king stood at his pillar at the entering in, and the princes and the trumpets by the king: and all the people of the land rejoiced, and sounded with trumpets, also the singers with instruments of musick, and such as taught to sing praise. Then Athaliah rent her clothes, and said, Treason, Treason.
II C MKJV 23:13  And she looked, and behold, the king stood at his pillar at the entrance, and the rulers and the trumpets by the king. And all the people of the land were rejoicing and sounding with trumpets, and the singers with instruments of music, and giving signals to praise. And Athaliah tore her clothes and cried, Treason! Treason!
II C YLT 23:13  and seeth, and lo, the king is standing by his pillar in the entrance, and the heads, and the trumpets are by the king, and all the people of the land rejoicing and shouting with trumpets, and the singers with instruments of song, and the teachers, to praise, and Athaliah rendeth her garments, and saith, `Conspiracy, conspiracy.'
II C ACV 23:13  And she looked, and, behold, the king stood by his pillar at the entrance, and the captains and the trumpets by the king. And all the people of the land rejoiced, and blew trumpets. The singers also played on instruments of music, and led the singing of praise. Then Athaliah tore her clothes, and said, Treason! treason!
II C VulgSist 23:13  Cumque vidisset regem stantem super gradum in introitu, et principes, turmasque circa eum, omnemque populum terrae gaudentem, atque clangentem tubis, et diversi generis organis concinentem, vocemque laudantium, scidit vestimenta sua, et ait: Insidiae, insidiae.
II C VulgCont 23:13  Cumque vidisset regem stantem super gradum in introitu, et principes, turmasque circa eum, omnemque populum terræ gaudentem, atque clangentem tubis, et diversi generis organis concinentem, vocemque laudantium, scidit vestimenta sua, et ait: Insidiæ, insidiæ.
II C Vulgate 23:13  cumque vidisset regem stantem super gradum in introitu et principes turmasque circa eum omnem quoque populum terrae gaudentem atque clangentem tubis et diversi generis organis concinentem vocemque laudantium scidit vestimenta sua et ait insidiae insidiae
II C VulgHetz 23:13  Cumque vidisset regem stantem super gradum in introitu, et principes, turmasque circa eum, omnemque populum terræ gaudentem, atque clangentem tubis, et diversi generis organis concinentem, vocemque laudantium, scidit vestimenta sua, et ait: Insidiæ, insidiæ.
II C VulgClem 23:13  Cumque vidisset regem stantem super gradum in introitu, et principes, turmasque circa eum, omnemque populum terræ gaudentem, atque clangentem tubis, et diversi generis organis concinentem, vocemque laudantium, scidit vestimenta sua, et ait : Insidiæ, insidiæ.
II C CzeBKR 23:13  A když pohleděla, a aj, král stál na místě vyšším, kudyž se vchází, a knížata i trubači podlé krále, a všecken lid země veselící se, a zvučící na trouby, a zpěváci s nástroji hudebnými, a ti, kteříž předčili v zpívání. Tedy roztrhla Atalia roucho své, a řekla: Spiknutí, spiknutí!
II C CzeB21 23:13  a hle – u svého sloupu vedle vchodu stojí král s veliteli a trubači po boku! Všechen lid země se radoval, troubil na trubky a zpěváci a hudebníci vedli chvály. Atalia roztrhla své roucho a vykřikla: „Spiknutí! Spiknutí!“
II C CzeCEP 23:13  Podívala se, a hle, král stojí na svém stanovišti při vchodu, velitelé a trubači u krále, všechen lid země se raduje a troubí na trubky, jsou tu zpěváci s hudebními nástroji i hlasatelé oslavující krále. Atalja roztrhla své roucho a zvolala: „Spiknutí! Spiknutí!“
II C CzeCSP 23:13  Rozhlédla se a uviděla krále stojícího u svého sloupu u vchodu a velitele i trubače u krále; všechen lid země se radoval a troubil na trubky a zpěváci s hudebními nástroji oznamovali oslavu. Atalja roztrhla své roucho a volala: Spiknutí, spiknutí!