II C
|
RWebster
|
9:30 |
And Solomon reigned in Jerusalem over all Israel forty years.
|
II C
|
NHEBJE
|
9:30 |
Solomon reigned in Jerusalem over all Israel forty years.
|
II C
|
ABP
|
9:30 |
And Solomon reigned in Jerusalem over all Israel forty years.
|
II C
|
NHEBME
|
9:30 |
Solomon reigned in Jerusalem over all Israel forty years.
|
II C
|
Rotherha
|
9:30 |
And Solomon reigned in Jerusalem over all Israel, forty years.
|
II C
|
LEB
|
9:30 |
And Solomon reigned in Jerusalem over all Israel forty years.
|
II C
|
RNKJV
|
9:30 |
And Solomon reigned in Jerusalem over all Israel forty years.
|
II C
|
Jubilee2
|
9:30 |
And Solomon reigned in Jerusalem over all Israel forty years.
|
II C
|
Webster
|
9:30 |
And Solomon reigned in Jerusalem over all Israel forty years.
|
II C
|
Darby
|
9:30 |
And Solomon reigned in Jerusalem over all Israel forty years.
|
II C
|
ASV
|
9:30 |
And Solomon reigned in Jerusalem over all Israel forty years.
|
II C
|
LITV
|
9:30 |
And Solomon reigned in Jerusalem over all Israel forty years.
|
II C
|
Geneva15
|
9:30 |
And Salomon reigned in Ierusalem ouer all Israel fourtie yeeres.
|
II C
|
CPDV
|
9:30 |
And Solomon reigned in Jerusalem, over all of Israel, for forty years.
|
II C
|
BBE
|
9:30 |
Solomon was king over Israel in Jerusalem for forty years.
|
II C
|
DRC
|
9:30 |
And Solomon reigned in Jerusalem over all Israel forty years.
|
II C
|
GodsWord
|
9:30 |
Solomon ruled in Jerusalem over all Israel for 40 years.
|
II C
|
JPS
|
9:30 |
And Solomon reigned in Jerusalem over all Israel forty years.
|
II C
|
KJVPCE
|
9:30 |
And Solomon reigned in Jerusalem over all Israel forty years.
|
II C
|
NETfree
|
9:30 |
Solomon ruled over all Israel from Jerusalem for forty years.
|
II C
|
AB
|
9:30 |
And Solomon reigned over all Israel forty years.
|
II C
|
AFV2020
|
9:30 |
And Solomon reigned forty years in Jerusalem over all Israel.
|
II C
|
NHEB
|
9:30 |
Solomon reigned in Jerusalem over all Israel forty years.
|
II C
|
NETtext
|
9:30 |
Solomon ruled over all Israel from Jerusalem for forty years.
|
II C
|
UKJV
|
9:30 |
And Solomon reigned in Jerusalem over all Israel forty years.
|
II C
|
KJV
|
9:30 |
And Solomon reigned in Jerusalem over all Israel forty years.
|
II C
|
KJVA
|
9:30 |
And Solomon reigned in Jerusalem over all Israel forty years.
|
II C
|
AKJV
|
9:30 |
And Solomon reigned in Jerusalem over all Israel forty years.
|
II C
|
RLT
|
9:30 |
And Solomon reigned in Jerusalem over all Israel forty years.
|
II C
|
MKJV
|
9:30 |
And Solomon reigned forty years in Jerusalem over all Israel.
|
II C
|
YLT
|
9:30 |
And Solomon reigneth in Jerusalem over all Israel forty years,
|
II C
|
ACV
|
9:30 |
And Solomon reigned in Jerusalem over all Israel forty years.
|
II C
|
PorBLivr
|
9:30 |
E reinou Salomão em Jerusalém sobre todo Israel quarenta anos.
|
II C
|
Mg1865
|
9:30 |
Ary Solomona nanjaka efa-polo taona tamin’ ny Isiraely rehetra tany Jerosalema.
|
II C
|
FinPR
|
9:30 |
Salomo hallitsi Jerusalemissa koko Israelia neljäkymmentä vuotta.
|
II C
|
FinRK
|
9:30 |
Salomo hallitsi Jerusalemissa koko Israelia neljäkymmentä vuotta.
|
II C
|
ChiSB
|
9:30 |
撒羅滿在耶路撒冷作全以色列王凡四十年。
|
II C
|
ChiUns
|
9:30 |
所罗门在耶路撒冷作以色列众人的王共四十年。
|
II C
|
BulVeren
|
9:30 |
И Соломон царува четиридесет години в Ерусалим над целия Израил.
|
II C
|
AraSVD
|
9:30 |
وَمَلَكَ سُلَيْمَانُ فِي أُورُشَلِيمَ عَلَى كُلِّ إِسْرَائِيلَ أَرْبَعِينَ سَنَةً.
|
II C
|
Esperant
|
9:30 |
Kaj Salomono reĝis en Jerusalem super la tuta Izrael kvardek jarojn.
|
II C
|
ThaiKJV
|
9:30 |
ซาโลมอนทรงครอบครองในกรุงเยรูซาเล็มเหนืออิสราเอลทั้งปวงสี่สิบปี
|
II C
|
OSHB
|
9:30 |
וַיִּמְלֹ֨ךְ שְׁלֹמֹ֧ה בִֽירוּשָׁלִַ֛ם עַל־כָּל־יִשְׂרָאֵ֖ל אַרְבָּעִ֥ים שָׁנָֽה׃
|
II C
|
BurJudso
|
9:30 |
ရှောလမုန်သည် ယေရုရှလင်မြို့က၌ နေ၍ ဣသ ရေလနိုင်ငံလုံးကို အနှစ်လေးဆယ်စိုးစံပြီးမှ၊
|
II C
|
FarTPV
|
9:30 |
سلیمان بر اورشلیم و تمامی اسرائیل به مدّت چهل سال حکومت کرد.
|
II C
|
UrduGeoR
|
9:30 |
Sulemān 40 sāl ke daurān pūre Isrāīl par hukūmat kartā rahā. Us kā dārul-hukūmat Yarūshalam thā.
|
II C
|
SweFolk
|
9:30 |
Salomo regerade i Jerusalem över hela Israel i fyrtio år.
|
II C
|
GerSch
|
9:30 |
Und Salomo regierte zu Jerusalem über ganz Israel vierzig Jahre lang.
|
II C
|
TagAngBi
|
9:30 |
At si Salomon ay naghari sa Jerusalem sa buong Israel na apat na pung taon.
|
II C
|
FinSTLK2
|
9:30 |
Salomo hallitsi Jerusalemissa koko Israelia neljäkymmentä vuotta.
|
II C
|
Dari
|
9:30 |
سلیمان مدت چهل سال پادشاه اسرائیل در اورشلیم بود.
|
II C
|
SomKQA
|
9:30 |
Oo Sulaymaan afartan sannadood ayuu reer binu Israa'iil oo dhan Yeruusaalem boqor ugu ahaa.
|
II C
|
NorSMB
|
9:30 |
Salomo var konge i Jerusalem yver heile Israel i fyrti år.
|
II C
|
Alb
|
9:30 |
Salomoni mbretëroi në Jeruzalem mbi tërë Izraelin dyzet vjet.
|
II C
|
KorHKJV
|
9:30 |
솔로몬이 예루살렘에서 사십 년 동안 온 이스라엘을 통치하니라.
|
II C
|
SrKDIjek
|
9:30 |
А царова Соломун у Јерусалиму над свијем Израиљем четрдесет година.
|
II C
|
Wycliffe
|
9:30 |
Sotheli Salomon regnede in Jerusalem on al Israel fourti yeer, and he slepte with his fadris; and thei birieden hym in the citee of Dauid, and Roboam, his sone, regnyde for hym.
|
II C
|
Mal1910
|
9:30 |
ശലോമോൻ യെരൂശലേമിൽ എല്ലായിസ്രായേലിന്നും നാല്പതു സംവത്സരം രാജാവായിരുന്നു.
|
II C
|
KorRV
|
9:30 |
솔로몬이 예루살렘에서 온 이스라엘을 다스린 지 사십 년이라
|
II C
|
Azeri
|
9:30 |
سوليمان، اورشلئمده بوتون ائسرايئل اوستونده قيرخ ائل پادشاهليق اتدي.
|
II C
|
SweKarlX
|
9:30 |
Och Salomo regerade i Jerusalem öfver hela Israel i fyratio år.
|
II C
|
KLV
|
9:30 |
Solomon che'ta' Daq Jerusalem Dung Hoch Israel loSmaH DISmey.
|
II C
|
ItaDio
|
9:30 |
Or Salomone regnò in Gerusalemme sopra tutto Israele quarant’anni.
|
II C
|
RusSynod
|
9:30 |
Царствовал же Соломон в Иерусалиме над всем Израилем сорок лет.
|
II C
|
CSlEliza
|
9:30 |
И царствова Соломон во Иерусалиме над всем Израилем четыредесять лет.
|
II C
|
ABPGRK
|
9:30 |
και εβασίλευσε Σολομών εν Ιερουσαλήμ επί πάντα Ισραήλ τεσσαράκοντα έτη
|
II C
|
FreBBB
|
9:30 |
Et Salomon régna à Jérusalem, sur tout Israël, pendant quarante ans.
|
II C
|
LinVB
|
9:30 |
Salomo aumeli o bokonzi bwa Israel mibu ntuku inei.
|
II C
|
HunIMIT
|
9:30 |
Király volt Salamon Jeruzsálemben egész Izrael felett negyven évig.
|
II C
|
ChiUnL
|
9:30 |
所羅門在耶路撒冷爲以色列全族之王、歷四十年、
|
II C
|
VietNVB
|
9:30 |
Vua Sa-lô-môn trị vì toàn thể Y-sơ-ra-ên tại Giê-ru-sa-lem bốn mươi năm.
|
II C
|
LXX
|
9:30 |
καὶ ἐβασίλευσεν Σαλωμων ὁ βασιλεὺς ἐπὶ πάντα Ισραηλ τεσσαράκοντα ἔτη
|
II C
|
CebPinad
|
9:30 |
Ug si Salomon naghari sa Jerusalem ibabaw sa tibook Israel sulod sa kap-atan ka tuig.
|
II C
|
RomCor
|
9:30 |
Solomon a domnit patruzeci de ani la Ierusalim peste tot Israelul.
|
II C
|
Pohnpeia
|
9:30 |
Solomon ketiket nan Serusalem oh kakaunki Israel pwon erein sounpar pahisek.
|
II C
|
HunUj
|
9:30 |
Salamon negyven évig uralkodott Jeruzsálemben egész Izráelen.
|
II C
|
GerZurch
|
9:30 |
Salomo regierte in Jerusalem über ganz Israel vierzig Jahre.
|
II C
|
PorAR
|
9:30 |
Salomão reinou em Jerusalém quarenta anos sobre todo o Israel.
|
II C
|
DutSVVA
|
9:30 |
En Salomo regeerde te Jeruzalem over gans Israël, veertig jaren.
|
II C
|
FarOPV
|
9:30 |
پس سلیمان چهل سال در اورشلیم بر تمامی اسرائیل سلطنت کرد.
|
II C
|
Ndebele
|
9:30 |
USolomoni wasebusa eJerusalema phezu kukaIsrayeli wonke iminyaka engamatshumi amane.
|
II C
|
PorBLivr
|
9:30 |
E reinou Salomão em Jerusalém sobre todo Israel quarenta anos.
|
II C
|
Norsk
|
9:30 |
Salomo var konge i Jerusalem over hele Israel i firti år.
|
II C
|
SloChras
|
9:30 |
In Salomon je vladal v Jeruzalemu nad vsem Izraelom štirideset let.
|
II C
|
Northern
|
9:30 |
O, Yerusəlimdə bütün İsrail üzərində qırx il padşahlıq etmişdi.
|
II C
|
GerElb19
|
9:30 |
Und Salomo regierte zu Jerusalem vierzig Jahre über ganz Israel.
|
II C
|
LvGluck8
|
9:30 |
Un Salamans valdīja Jeruzālemē pār visu Israēli četrdesmit gadus.
|
II C
|
PorAlmei
|
9:30 |
E reinou Salomão em Jerusalem quarenta annos sobre todo o Israel.
|
II C
|
ChiUn
|
9:30 |
所羅門在耶路撒冷作以色列眾人的王共四十年。
|
II C
|
SweKarlX
|
9:30 |
Och Salomo regerade i Jerusalem öfver hela Israel i fyratio år.
|
II C
|
FreKhan
|
9:30 |
Salomon régna à Jérusalem, sur tout Israël, pendant quarante années.
|
II C
|
FrePGR
|
9:30 |
Et Salomon régna à Jérusalem sur tout Israël quarante ans.
|
II C
|
PorCap
|
9:30 |
*Salomão reinou em Jerusalém, sobre todo o Israel, durante quarenta anos.
|
II C
|
JapKougo
|
9:30 |
ソロモンはエルサレムで四十年の間イスラエルの全地を治めた。
|
II C
|
GerTextb
|
9:30 |
Es herrschte aber Salomo zu Jerusalem vierzig Jahre als König über ganz Israel.
|
II C
|
SpaPlate
|
9:30 |
Salomón reinó en Jerusalén sobre todo Israel cuarenta años.
|
II C
|
Kapingam
|
9:30 |
Solomon nogo dagi Israel hagatau mai Jerusalem i-lodo nia ngadau e-madahaa.
|
II C
|
WLC
|
9:30 |
וַיִּמְלֹ֨ךְ שְׁלֹמֹ֧ה בִֽירוּשָׁלַ֛͏ִם עַל־כָּל־יִשְׂרָאֵ֖ל אַרְבָּעִ֥ים שָׁנָֽה׃
|
II C
|
LtKBB
|
9:30 |
Saliamonas karaliavo Jeruzalėje visam Izraeliui keturiasdešimt metų.
|
II C
|
Bela
|
9:30 |
А валадарыў Саламон у Ерусаліме над усім Ізраілем сорак гадоў.
|
II C
|
GerBoLut
|
9:30 |
Und Salomo regierete zu Jerusalem fiber ganz Israel vierzig Jahre.
|
II C
|
FinPR92
|
9:30 |
Salomo hallitsi Jerusalemissa koko Israelia neljäkymmentä vuotta.
|
II C
|
SpaRV186
|
9:30 |
Y reinó Salomón en Jerusalem sobre todo Israel cuarenta años.
|
II C
|
NlCanisi
|
9:30 |
Veertig jaren regeerde Salomon te Jerusalem over heel Israël.
|
II C
|
GerNeUe
|
9:30 |
Vierzig Jahre lang regierte Salomo über ganz Israel in Jerusalem.
|
II C
|
UrduGeo
|
9:30 |
سلیمان 40 سال کے دوران پورے اسرائیل پر حکومت کرتا رہا۔ اُس کا دار الحکومت یروشلم تھا۔
|
II C
|
AraNAV
|
9:30 |
وَدَامَ مُلْكُ سُلَيْمَانَ عَلَى إِسْرَائِيلَ فِي أُورُشَلِيمَ أَرْبَعِينَ سَنَةً،
|
II C
|
ChiNCVs
|
9:30 |
所罗门在耶路撒冷作王统治全以色列共四十年。
|
II C
|
ItaRive
|
9:30 |
Salomone regnò a Gerusalemme, su tutto Israele, quarant’anni.
|
II C
|
Afr1953
|
9:30 |
En Salomo het in Jerusalem oor die hele Israel veertig jaar geregeer.
|
II C
|
RusSynod
|
9:30 |
Царствовал же Соломон в Иерусалиме над всем Израилем сорок лет.
|
II C
|
UrduGeoD
|
9:30 |
सुलेमान 40 साल के दौरान पूरे इसराईल पर हुकूमत करता रहा। उसका दारुल-हुकूमत यरूशलम था।
|
II C
|
TurNTB
|
9:30 |
Süleyman kırk yıl süreyle bütün İsrail'i Yeruşalim'den yönetti.
|
II C
|
DutSVV
|
9:30 |
En Salomo regeerde te Jeruzalem over gans Israel, veertig jaren.
|
II C
|
HunKNB
|
9:30 |
Salamon negyven esztendeig uralkodott Jeruzsálemben egész Izraelen.
|
II C
|
Maori
|
9:30 |
Na e wha tekau nga tau i kingi ai a Horomona i Hiruharama ki a Iharaira katoa.
|
II C
|
HunKar
|
9:30 |
És uralkodék Salamon Jeruzsálemben az egész Izráel felett negyven esztendeig.
|
II C
|
Viet
|
9:30 |
Sa-lô-môn trị vì trên cả Y-sơ-ra-ên trong bốn mươi năm tại Giê-ru-sa-lem.
|
II C
|
Kekchi
|
9:30 |
Laj Salomón quicuan chokˈ rey caˈcˈa̱l chihab aran Jerusalén ut quitaklan saˈ xbe̱neb chixjunileb laj Israel.
|
II C
|
Swe1917
|
9:30 |
Salomo regerade i Jerusalem över hela Israel i fyrtio år.
|
II C
|
CroSaric
|
9:30 |
Salomon je vladao u Jeruzalemu nad svim Izraelom četrdeset godina.
|
II C
|
VieLCCMN
|
9:30 |
Vua Sa-lô-môn trị vì toàn thể Ít-ra-en tại Giê-ru-sa-lem được bốn mươi năm.
|
II C
|
FreBDM17
|
9:30 |
Salomon régna quarante ans à Jérusalem sur tout Israël.
|
II C
|
FreLXX
|
9:30 |
Et Salomon régna quarante ans sur Israël.
|
II C
|
Aleppo
|
9:30 |
וימלך שלמה בירושלם על כל ישראל ארבעים שנה
|
II C
|
MapM
|
9:30 |
וַיִּמְלֹ֨ךְ שְׁלֹמֹ֧ה בִירוּשָׁלִַ֛ם עַל־כׇּל־יִשְׂרָאֵ֖ל אַרְבָּעִ֥ים שָׁנָֽה׃
|
II C
|
HebModer
|
9:30 |
וימלך שלמה בירושלם על כל ישראל ארבעים שנה׃
|
II C
|
Kaz
|
9:30 |
Сүлеймен Иерусалимде бүкіл Исраилдің үстінен қырық жыл бойы патшалық құрған соң,
|
II C
|
FreJND
|
9:30 |
Et Salomon régna à Jérusalem sur tout Israël 40 ans.
|
II C
|
GerGruen
|
9:30 |
Salomo herrschte zu Jerusalem über ganz Israel vierzig Jahre.
|
II C
|
SloKJV
|
9:30 |
Salomon je v Jeruzalemu nad Izraelom kraljeval štirideset let.
|
II C
|
Haitian
|
9:30 |
Salomon te wa lavil Jerizalèm, li te gouvènen tout pèp Izrayèl la pandan karantan.
|
II C
|
FinBibli
|
9:30 |
Ja Salomo hallitsi Jerusalemissa koko Israelia neljäkymmentä ajastaikaa.
|
II C
|
SpaRV
|
9:30 |
Y reinó Salomón en Jerusalem sobre todo Israel cuarenta años.
|
II C
|
WelBeibl
|
9:30 |
Roedd Solomon yn teyrnasu yn Jerwsalem ar Israel gyfan am bedwar deg o flynyddoedd.
|
II C
|
GerMenge
|
9:30 |
Salomo hat aber vierzig Jahre lang in Jerusalem über ganz Israel geherrscht.
|
II C
|
GreVamva
|
9:30 |
Εβασίλευσε δε ο Σολομών εν Ιερουσαλήμ, επί πάντα τον Ισραήλ, τεσσαράκοντα έτη.
|
II C
|
UkrOgien
|
9:30 |
І царював Соломон в Єрусалимі над усім Ізраїлем сорок літ.
|
II C
|
SrKDEkav
|
9:30 |
А царова Соломун у Јерусалиму над свим Израиљем четрдесет година.
|
II C
|
FreCramp
|
9:30 |
Salomon régna quarante ans à Jérusalem sur tout Israël.
|
II C
|
PolUGdan
|
9:30 |
I Salomon królował w Jerozolimie nad całym Izraelem czterdzieści lat.
|
II C
|
FreSegon
|
9:30 |
Salomon régna quarante ans à Jérusalem sur tout Israël.
|
II C
|
SpaRV190
|
9:30 |
Y reinó Salomón en Jerusalem sobre todo Israel cuarenta años.
|
II C
|
HunRUF
|
9:30 |
Salamon negyven évig uralkodott Jeruzsálemben egész Izráel felett.
|
II C
|
DaOT1931
|
9:30 |
Salomo herskede i Jerusalem over hele Israel i fyrretyve Aar.
|
II C
|
TpiKJPB
|
9:30 |
Na Solomon i bosim kingdom long Jerusalem antap long olgeta Isrel 40 yia.
|
II C
|
DaOT1871
|
9:30 |
Og Salomo regerede i Jerusalem over al Israel fyrretyve Aar.
|
II C
|
FreVulgG
|
9:30 |
Et Salomon régna quarante ans à Jérusalem, sur tout Israël.
|
II C
|
PolGdans
|
9:30 |
I królował Salomon w Jeruzalemie nad wszystkim Izraelem czterdzieści lat.
|
II C
|
JapBungo
|
9:30 |
ソロモンはヱルサレムにて四十年の間イスラエルの全地を治めたり
|
II C
|
GerElb18
|
9:30 |
Und Salomo regierte zu Jerusalem vierzig Jahre über ganz Israel.
|