II ESDRAS
| II E | KJVA | 7:16 | Why hast thou not considered in thy mind this thing that is to come, rather than that which is present? |
| II E | Vulgate | 7:16 | et quare non accepisti in corde tuo quod futurum, sed quod in praesenti? |
| II E | DutSVVA | 7:16 | En waarom hebt gij niet ter harte genomen hetgeen toekomend is, maar hetgeen tegenwoordig is? |
| II E | RusSynod | 7:16 | Зачем не принял ты в сердце твоем того, что будущее, а принял то, что в настоящем? |