Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II JOHN
Prev Next
II J RWebster 1:4  I rejoiced greatly that I found of thy children walking in truth, as we have received a commandment from the Father.
II J EMTV 1:4  I rejoiced greatly that I have found some of your children walking in truth, just as we received commandment from the Father.
II J NHEBJE 1:4  I rejoice greatly that I have found some of your children walking in truth, even as we have been commanded by the Father.
II J Etheridg 1:4  I have rejoiced much to have found of thy sons who walk in the truth, after the commandment we have received from the Father.
II J ABP 1:4  I rejoiced exceedingly that I have found of your children walking in truth, as [2commandment 1we received] from the father.
II J NHEBME 1:4  I rejoice greatly that I have found some of your children walking in truth, even as we have been commanded by the Father.
II J Rotherha 1:4  I rejoiced exceedingly, in that I had found, from among thy children, such as were walking in truth, even as, a commandment, we received from the Father.
II J LEB 1:4  ⌞I was very glad⌟ because I found some of your children walking in the truth, just as ⌞the Father commanded us⌟.
II J BWE 1:4  I was very glad to find that some of your children are living in the right way. They are living the way the Father told us to live.
II J Twenty 1:4  It was a great joy to me to find the lives of some of your children guided by the Truth, in obedience to the command that we received from the Father.
II J ISV 1:4  Living in the TruthI was overjoyed to find some of your children living in the truth, just as the Father has commanded us.
II J RNKJV 1:4  I rejoiced greatly that I found of thy children walking in truth, as we have received a commandment from the Father.
II J Jubilee2 1:4  I have rejoiced greatly, for I have found of thy sons that they walk in the truth, as we have received the commandment from the Father.
II J Webster 1:4  I rejoiced greatly, that I found of thy children walking in truth, as we have received a commandment from the Father.
II J Darby 1:4  I rejoiced greatly that I have found of thy children walking in truth, as we have received commandment from the Father.
II J OEB 1:4  It was a great joy to me to find the lives of some of your children guided by the truth, in obedience to the command that we received from the Father.
II J ASV 1:4  I rejoice greatly that I have foundcertainof thy children walking in truth, even as we received commandment from the Father.
II J Anderson 1:4  I rejoiced greatly because I found some of your children walking in the truth, as we received commandment from the Father.
II J Godbey 1:4  I rejoice exceedingly because I have found some of thy children walking about in truth, as we received commandment from the Father.
II J LITV 1:4  I rejoiced greatly because I found your children walking in truth, as we received command from the Father.
II J Geneva15 1:4  I reioyced greatly, that I founde of thy children walking in trueth, as we haue receiued a commandement of the Father.
II J Montgome 1:4  I am greatly rejoiced to find some of your children leading their lives in truth, even as we received commandment from the Father.
II J CPDV 1:4  I was very glad because I discovered some of your sons walking in the truth, just as we received the commandment from the Father.
II J Weymouth 1:4  It is an intense joy to me to have found some of your children living true Christian lives, in obedience to the command which we have received from the Father.
II J LO 1:4  I rejoiced greatly, when I found some of your children walking in truth, as we received commandment from the Father.
II J Common 1:4  I rejoiced greatly to find some of your children walking in the truth, just as we have been commanded by the Father.
II J BBE 1:4  It gave me great joy to see some of your children walking in the true way, even as we were ordered to do by the Father.
II J Worsley 1:4  I rejoiced greatly that I found among thy children such as walked in truth, as we received commandment from the Father.
II J DRC 1:4  I was exceeding glad that I found of thy children walking in truth, as we have received a commandment from the Father.
II J Haweis 1:4  I rejoiced greatly that I found thy children walking in truth, as we have received commandment from the Father.
II J GodsWord 1:4  I was very happy to find some of your children living in the truth as the Father has commanded us.
II J KJVPCE 1:4  I rejoiced greatly that I found of thy children walking in truth, as we have received a commandment from the Father.
II J NETfree 1:4  I rejoiced greatly because I have found some of your children living according to the truth, just as the Father commanded us.
II J RKJNT 1:4  I rejoiced greatly to find some of your children walking in truth, just as we have been commanded by the Father.
II J AFV2020 1:4  I rejoiced exceedingly that I have found among your children those who are walking in truth, exactly as we received commandment from the Father.
II J NHEB 1:4  I rejoice greatly that I have found some of your children walking in truth, even as we have been commanded by the Father.
II J OEBcth 1:4  It was a great joy to me to find the lives of some of your children guided by the truth, in obedience to the command that we received from the Father.
II J NETtext 1:4  I rejoiced greatly because I have found some of your children living according to the truth, just as the Father commanded us.
II J UKJV 1:4  I rejoiced greatly that I found of your children walking in truth, as we have received a commandment from the Father.
II J Noyes 1:4  I rejoiced greatly, that I found some of thy children walking in truth, as we received commandment from the Father.
II J KJV 1:4  I rejoiced greatly that I found of thy children walking in truth, as we have received a commandment from the Father.
II J KJVA 1:4  I rejoiced greatly that I found of thy children walking in truth, as we have received a commandment from the Father.
II J AKJV 1:4  I rejoiced greatly that I found of your children walking in truth, as we have received a commandment from the Father.
II J RLT 1:4  I rejoiced greatly that I found of thy children walking in truth, as we have received a commandment from the Father.
II J OrthJBC 1:4  I had simcha gedola (much joy) that I have found some of your Banim with a walk which is Halicha b'Derech Emes (Conduct in the Way of Truth), just as we received a mitzva (commandment) to do so from HaAv [1:3].
II J MKJV 1:4  I rejoiced greatly that I found your children walking in truth, as we have received command from the Father.
II J YLT 1:4  I rejoiced exceedingly that I have found of thy children walking in truth, even as a command we did receive from the Father;
II J Murdock 1:4  I have rejoiced greatly, that I found some of thy children, who walked in the truth, as we have received commandment from the Father.
II J ACV 1:4  I rejoice exceedingly that I have found of thy children walking in truth, just as we received commandment from the Father.
II J VulgSist 1:4  Gavisus sum valde, quoniam inveni de filiis tuis ambulantes in veritate, sicut mandatum accepimus a Patre.
II J VulgCont 1:4  Gavisus sum valde, quoniam inveni de filiis tuis ambulantes in veritate, sicut mandatum accepimus a Patre.
II J Vulgate 1:4  gavisus sum valde quoniam inveni de filiis tuis ambulantes in veritate sicut mandatum accepimus a Patre
II J VulgHetz 1:4  Gavisus sum valde, quoniam inveni de filiis tuis ambulantes in veritate, sicut mandatum accepimus a Patre.
II J VulgClem 1:4  Gavisus sum valde, quoniam inveni de filiis tuis ambulantes in veritate, sicut mandatum accepimus a Patre.
II J CzeBKR 1:4  Zradoval jsem se velmi, že jsem nalezl některé z synů tvých, an chodí v pravdě, jakož jsme přikázaní vzali od Otce.
II J CzeB21 1:4  Udělalo mi nesmírnou radost, když jsem zjistil, jak některé z tvých dětí žijí v pravdě, podle přikázání, které jsme dostali od Otce.
II J CzeCEP 1:4  Velice jsem se zaradoval, když jsem mezi tvými dětmi našel takové, které žijí v pravdě, jak jsme dostali přikázání od Otce.
II J CzeCSP 1:4  Velice jsem se zaradoval, že jsem mezi tvými dětmi nalezl takové, které chodí v pravdě podle přikázání, které jsme dostali od Otce.