Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II KINGS
Prev Next
II K RWebster 15:35  Yet the high places were not removed: the people sacrificed and burned incense still in the high places. He built the higher gate of the house of the LORD.
II K NHEBJE 15:35  However the high places were not taken away: the people still sacrificed and burned incense in the high places. He built the upper gate of the house of Jehovah.
II K ABP 15:35  Only the high places he did not remove, and still the people sacrificed and burned incense on the high places. He built the gate of the house of the lord -- the upper.
II K NHEBME 15:35  However the high places were not taken away: the people still sacrificed and burned incense in the high places. He built the upper gate of the house of the Lord.
II K Rotherha 15:35  Only, the high places, took they not away, still were the people offering sacrifice and burning incense in the high places,—he, built the upper gate of the house of Yahweh.
II K LEB 15:35  Only the high places were not removed; the people still were sacrificing and offering incense on the high places. He built the upper gate of the temple of Yahweh.
II K RNKJV 15:35  Howbeit the high places were not removed: the people sacrificed and burned incense still in the high places. He built the higher gate of the house of יהוה.
II K Jubilee2 15:35  With all this, the high places were not removed; the people sacrificed and burned incense still in the high places. He built the higher gate of the house of the LORD.
II K Webster 15:35  Yet, the high places were not removed: the people sacrificed and burned incense still in the high places. He built the higher gate of the house of the LORD.
II K Darby 15:35  Only, the high places were not removed: the people still sacrificed and burned incense on the high places. It was he who built the upper gate of the house of Jehovah.
II K ASV 15:35  Howbeit the high places were not taken away: the people still sacrificed and burned incense in the high places. He built the upper gate of the house of Jehovah.
II K LITV 15:35  Only, the high places were not taken away; the people still sacrificed and burned incense in high places; he built the Upper Gate of the house of Jehovah.
II K Geneva15 15:35  But the hie places were not put away: for the people yet offered and burnt incense in the hie places: he buylt the hyest gate of the house of the Lord.
II K CPDV 15:35  Yet truly, he did not take away the high places. And still the people were immolating, and burning incense, in the high places. But he edified the gate of the house of the Lord to be very sublime.
II K BBE 15:35  But he did not take away the high places, and the people still went on making offerings and burning them in the high places. He was the builder of the higher doorway of the house of the Lord.
II K DRC 15:35  But the high places he took not away: the people still sacrificed, and burnt incense in the high places: he built the highest gate of the house of the Lord.
II K GodsWord 15:35  But the illegal places of worship were not torn down. The people continued to offer sacrifices and burn incense at these worship sites. Jotham built the Upper Gate of the LORD's temple.
II K JPS 15:35  Howbeit the high places were not taken away; the people still sacrificed and offered in the high places. He built the upper gate of the house of HaShem.
II K KJVPCE 15:35  ¶ Howbeit the high places were not removed: the people sacrificed and burned incense still in the high places. He built the higher gate of the house of the Lord.
II K NETfree 15:35  But the high places were not eliminated; the people continued to offer sacrifices and burn incense on the high places. He built the Upper Gate to the LORD's temple.
II K AB 15:35  Nevertheless he took not away the high places; for the people still sacrificed and burnt incense on the high places. He built the Upper Gate of the Lord's house.
II K AFV2020 15:35  Only the high places were not removed. The people still sacrificed and burned incense in the high places. He built the Upper Gate of the house of the LORD.
II K NHEB 15:35  However the high places were not taken away: the people still sacrificed and burned incense in the high places. He built the upper gate of the house of the Lord.
II K NETtext 15:35  But the high places were not eliminated; the people continued to offer sacrifices and burn incense on the high places. He built the Upper Gate to the LORD's temple.
II K UKJV 15:35  Nevertheless the high places were not removed: the people sacrificed and burned incense still in the high places. He built the higher gate of the house of the LORD.
II K KJV 15:35  Howbeit the high places were not removed: the people sacrificed and burned incense still in the high places. He built the higher gate of the house of the Lord.
II K KJVA 15:35  Howbeit the high places were not removed: the people sacrificed and burned incense still in the high places. He built the higher gate of the house of the Lord.
II K AKJV 15:35  However, the high places were not removed: the people sacrificed and burned incense still in the high places. He built the higher gate of the house of the LORD.
II K RLT 15:35  Howbeit the high places were not removed: the people sacrificed and burned incense still in the high places. He built the higher gate of the house of Yhwh.
II K MKJV 15:35  Only, the high places were not removed. The people still sacrificed and burned incense in the high places. He built the Upper Gate of the house of the LORD.
II K YLT 15:35  Only, the high places have not turned aside--yet are the people sacrificing and making perfume in high places; he hath built the high gate of the house of Jehovah.
II K ACV 15:35  However the high places were not taken away. The people still sacrificed and burned incense in the high places. He built the upper gate of the house of Jehovah.
II K VulgSist 15:35  Verumtamen excelsa non abstulit: adhuc populus immolabat, et adolebat incensum in excelsis: ipse aedificavit portam domus Domini sublimissimam.
II K VulgCont 15:35  Verumtamen excelsa non abstulit: adhuc populus immolabat, et adolebat incensum in excelsis: ipse ædificavit portam domus Domini sublimissimam.
II K Vulgate 15:35  verumtamen excelsa non abstulit adhuc populus immolabat et adolebat incensum in excelsis ipse aedificavit portam domus Domini sublimissimam
II K VulgHetz 15:35  Verumtamen excelsa non abstulit: adhuc populus immolabat, et adolebat incensum in excelsis: ipse ædificavit portam domus Domini sublimissimam.
II K VulgClem 15:35  Verumtamen excelsa non abstulit : adhuc populus immolabat, et adolebat incensum in excelsis. Ipse ædificavit portam domus Domini sublimissimam.
II K CzeBKR 15:35  A však výsosti nebyly zkaženy, ještě lid obětoval a kadil na výsostech. On vystavěl bránu hořejší domu Hospodinova.
II K CzeB21 15:35  Obětní výšiny ale nebyly odstraněny, a tak lid nadále obětoval a pálil kadidlo na výšinách. To on vystavěl Horní bránu Hospodinova chrámu.
II K CzeCEP 15:35  Avšak posvátná návrší neodstranili, lid dále obětoval a pálil na posvátných návrších kadidlo. Vystavěl Horní bránu Hospodinova domu.
II K CzeCSP 15:35  Ovšem návrší nebyla odstraněna, lid na návrší dál obětoval a pálil kadidlo. On postavil Horní bránu Hospodinova domu.