Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II KINGS
Prev Next
II K RWebster 18:24  How then wilt thou turn away the face of one captain of the least of my master’s servants, and put thy trust on Egypt for chariots and for horsemen?
II K NHEBJE 18:24  How then can you turn away the face of one captain of the least of my master's servants, and put your trust on Egypt for chariots and for horsemen?
II K ABP 18:24  And how will you turn back the face [2toparch 1of one] of the [2servants 3of my master 1least of the], and hope for yourself upon Egypt for chariots and horsemen?
II K NHEBME 18:24  How then can you turn away the face of one captain of the least of my master's servants, and put your trust on Egypt for chariots and for horsemen?
II K Rotherha 18:24  How then wilt thou turn back the face of one pasha of the least of my lord’s servants? Or hast thou, on thy part, trusted to Egypt for chariots and for horsemen?
II K LEB 18:24  How ⌞can you repulse a single captain among the least of the servants of my master⌟? Yet you rely for yourself on Egypt for chariots and horsemen!
II K RNKJV 18:24  How then wilt thou turn away the face of one captain of the least of my master's servants, and put thy trust on Egypt for chariots and for horsemen?
II K Jubilee2 18:24  How then wilt thou turn away the face of one captain of the least of my master's servants, even though thou dost trust in Egypt for chariots and for horsemen?
II K Webster 18:24  How then wilt thou turn away the face of one captain of the least of my master's servants, and put thy trust on Egypt for chariots and for horsemen?
II K Darby 18:24  How then wilt thou turn away the face of one captain of the least of my master's servants? And thou reliest upon Egypt for chariots and for horsemen!
II K ASV 18:24  How then canst thou turn away the face of one captain of the least of my master’s servants, and put thy trust on Egypt for chariots and for horsemen?
II K LITV 18:24  And how will you turn back the face of one prefect of the least of the servants of my lord, that you trust for yourself upon Egypt for chariots and for horsemen?
II K Geneva15 18:24  For how canst thou despise any captaine of the least of my masters seruants, and put thy trust on Egypt for charets and horsemen?
II K CPDV 18:24  So how can you resist one prince from the least of my lord’s servants? Do you have faith in Egypt because of the chariots and horsemen?
II K BBE 18:24  How then may you put to shame the least of my master's servants? and you have put your hope in Egypt for war-carriages and horsemen:
II K DRC 18:24  And how can you stand against one lord of the least of my master's servants? Dost thou trust in Egypt for chariots and for horsemen?
II K GodsWord 18:24  How can you defeat my master's lowest-ranking officers when you trust Egypt for chariots and horses?
II K JPS 18:24  How then canst thou turn away the face of one captain, even of the least of my masters servants? and yet thou puttest thy trust on Egypt for chariots and for horsemen!
II K KJVPCE 18:24  How then wilt thou turn away the face of one captain of the least of my master’s servants, and put thy trust on Egypt for chariots and for horsemen?
II K NETfree 18:24  Certainly you will not refuse one of my master's minor officials and trust in Egypt for chariots and horsemen.
II K AB 18:24  How then will you turn away the face of one petty governor, from among the least of my master's servants, seeing that you trust on Egypt for chariots and horsemen for yourself.
II K AFV2020 18:24  And how will you turn away the face of one commander of the least of my master's servants, and put your trust in Egypt for chariots and for horsemen?
II K NHEB 18:24  How then can you turn away the face of one captain of the least of my master's servants, and put your trust on Egypt for chariots and for horsemen?
II K NETtext 18:24  Certainly you will not refuse one of my master's minor officials and trust in Egypt for chariots and horsemen.
II K UKJV 18:24  How then will you turn away the face of one captain of the least of my master's servants, and put your trust on Egypt for chariots and for horsemen?
II K KJV 18:24  How then wilt thou turn away the face of one captain of the least of my master’s servants, and put thy trust on Egypt for chariots and for horsemen?
II K KJVA 18:24  How then wilt thou turn away the face of one captain of the least of my master's servants, and put thy trust on Egypt for chariots and for horsemen?
II K AKJV 18:24  How then will you turn away the face of one captain of the least of my master's servants, and put your trust on Egypt for chariots and for horsemen?
II K RLT 18:24  How then wilt thou turn away the face of one captain of the least of my master’s servants, and put thy trust on Egypt for chariots and for horsemen?
II K MKJV 18:24  And how will you turn away the face of one commander of the least of my master's servants, and put your trust in Egypt for chariots and for horsemen?
II K YLT 18:24  And how dost thou turn back the face of one captain of the least of the servants of my lord, that thou dost trust for thee on Egypt for chariot, and for horsemen?
II K ACV 18:24  How then can thou turn away the face of one captain of the least of my master's servants, and put thy trust on Egypt for chariots and for horsemen?
II K VulgSist 18:24  Et quo modo potestis resistere ante unum satrapam de servis domini mei minimis? An fiduciam habes in Aegypto propter currus et equites?
II K VulgCont 18:24  Et quo modo potestis resistere ante unum satrapam de servis domini mei minimis? An fiduciam habes in Ægypto propter currus et equites?
II K Vulgate 18:24  et quomodo potestis resistere ante unum satrapam de servis domini mei minimis an fiduciam habes in Aegypto propter currus et equites
II K VulgHetz 18:24  Et quo modo potestis resistere ante unum satrapam de servis domini mei minimis? An fiduciam habes in Ægypto propter currus et equites?
II K VulgClem 18:24  Et quomodo potestis resistere ante unum satrapam de servis domini mei minimis ? an fiduciam habes in Ægypto propter currus et equites ?
II K CzeBKR 18:24  I jakž bys tedy odolati mohl jednomu knížeti z nejmenších služebníků pána mého, ačkoli máš doufání v Egyptu pro vozy a jezdce?
II K CzeB21 18:24  Jak se chceš postavit hejtmanu poslední provincie mého pána, když se spoléháš na vozy a jezdce z Egypta?
II K CzeCEP 18:24  Jak bys mohl odrazit jediného místodržitele z nejmenších služebníků mého pána, i když se spoléháš na Egypt pro jeho vozbu a jízdu!
II K CzeCSP 18:24  Jak bys mohl odrazit místodržitele, jednoho z nejmenších otroků mého pána, i když ses spolehl na Egypt, na vozbu a koně?