Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II KINGS
Prev Next
II K RWebster 21:6  And he made his son pass through the fire, and observed times, and used enchantments, and dealt with mediums and wizards: he committed much wickedness in the sight of the LORD, to provoke him to anger.
II K NHEBJE 21:6  He made his son to pass through the fire, and practiced sorcery, and used enchantments, and dealt with those who had familiar spirits, and with wizards: he worked much evil in the sight of Jehovah, to provoke him to anger.
II K ABP 21:6  And he led his sons through the fire, and he prognosticated, and foretold. And he made ones who deliver oracles and diviners to multiply to do the wicked thing in the eyes of the lord, to provoke him to anger.
II K NHEBME 21:6  He made his son to pass through the fire, and practiced sorcery, and used enchantments, and dealt with those who had familiar spirits, and with wizards: he worked much evil in the sight of the Lord, to provoke him to anger.
II K Rotherha 21:6  and caused his son to pass through the fire, and practised hidden arts and used divination, and dealt with a familiar spirit and wizards,—he exceeded in doing the thing that was wicked in the eyes of Yahweh, provoking [him] to anger;
II K LEB 21:6  He made his son pass through the fire, practiced soothsaying and divination, and dealt with mediums and spiritists. He increased the doing of evil in the eyes of Yahweh to provoke him.
II K RNKJV 21:6  And he made his son pass through the fire, and observed times, and used enchantments, and dealt with familiar spirits and wizards: he wrought much wickedness in the sight of יהוה, to provoke him to anger.
II K Jubilee2 21:6  And he made his son pass through the fire and observed times and used enchantments and dealt with spiritists and diviners and multiplied much wickedness in the sight of the LORD, to provoke [him] to anger.
II K Webster 21:6  And he made his son pass through the fire, and observed times, and used enchantments, and dealt with familiar spirits and wizards: he committed much wickedness in the sight of the LORD, to provoke [him] to anger.
II K Darby 21:6  And he caused his son to pass through the fire, and used magic and divination, and appointed necromancers and soothsayers: he wrought evil beyond measure in the sight of Jehovah, to provoke him to anger.
II K ASV 21:6  And he made his son to pass through the fire, and practised augury, and used enchantments, and dealt with them that had familiar spirits, and with wizards: he wrought much evil in the sight of Jehovah, to provoke him to anger.
II K LITV 21:6  And he made his son to pass through the fire, used magic, and used divination, and dealt with mediums and soothsayers. He expanded to work the evil in the eyes of Jehovah, to provoke Him to anger.
II K Geneva15 21:6  And he caused his sonnes to passe through the fire, and gaue him selfe to witchcraft and sorcerie, and he vsed them that had familiar spirits and were soothsayers, and did much euill in the sight of the Lord to anger him.
II K CPDV 21:6  And he led his son through fire. And he used divinations, and observed omens, and appointed soothsayers, and multiplied diviners, so that he did evil before the Lord, and provoked him.
II K BBE 21:6  And he made his son go through the fire, and made use of secret arts and signs for reading the future; he gave positions to those who had control of spirits and to wonder-workers; he did much evil in the eyes of the Lord, moving him to wrath.
II K DRC 21:6  And he made his son pass through fire: and he used divinations, and observed omens, and appointed pythons, and multiplied soothsayers, to do evil before the Lord, and to provoke him.
II K GodsWord 21:6  He burned his son as a sacrifice, consulted fortunetellers, cast evil spells, and appointed royal mediums and psychics. He did many things that made the LORD furious.
II K JPS 21:6  And he made his son to pass through the fire, and practised soothsaying, and used enchantments, and appointed them that divined by a ghost or a familiar spirit: he wrought much evil in the sight of HaShem, to provoke Him.
II K KJVPCE 21:6  And he made his son pass through the fire, and observed times, and used enchantments, and dealt with familiar spirits and wizards: he wrought much wickedness in the sight of the Lord, to provoke him to anger.
II K NETfree 21:6  He passed his son through the fire and practiced divination and omen reading. He set up a ritual pit to conjure up underworld spirits, and appointed magicians to supervise it. He did a great amount of evil in the sight of the LORD, provoking him to anger.
II K AB 21:6  And he caused his sons to pass through the fire, and practiced witchcraft and soothsaying, and made groves, and multiplied wizards, so as to do that which was evil in the sight of the Lord, to provoke Him to anger.
II K AFV2020 21:6  And he made his son pass through the fire and observed times and used witchcraft. And he dealt with familiar spirits and wizards. He worked much wickedness in the sight of the LORD to provoke Him to anger.
II K NHEB 21:6  He made his son to pass through the fire, and practiced sorcery, and used enchantments, and dealt with those who had familiar spirits, and with wizards: he worked much evil in the sight of the Lord, to provoke him to anger.
II K NETtext 21:6  He passed his son through the fire and practiced divination and omen reading. He set up a ritual pit to conjure up underworld spirits, and appointed magicians to supervise it. He did a great amount of evil in the sight of the LORD, provoking him to anger.
II K UKJV 21:6  And he made his son pass through the fire, and observed times, and used enchantments, and dealt with familiar spirits and wizards: he wrought much wickedness in the sight of the LORD, to provoke him to anger.
II K KJV 21:6  And he made his son pass through the fire, and observed times, and used enchantments, and dealt with familiar spirits and wizards: he wrought much wickedness in the sight of the Lord, to provoke him to anger.
II K KJVA 21:6  And he made his son pass through the fire, and observed times, and used enchantments, and dealt with familiar spirits and wizards: he wrought much wickedness in the sight of the Lord, to provoke him to anger.
II K AKJV 21:6  And he made his son pass through the fire, and observed times, and used enchantments, and dealt with familiar spirits and wizards: he worked much wickedness in the sight of the LORD, to provoke him to anger.
II K RLT 21:6  And he made his son pass through the fire, and observed times, and used enchantments, and dealt with familiar spirits and wizards: he wrought much wickedness in the sight of Yhwh, to provoke him to anger.
II K MKJV 21:6  And he made his son pass through the fire, and observed times and used fortune-tellers. And he dealt with familiar spirits and wizards. He worked much wickedness in the sight of the LORD, to provoke Him to anger.
II K YLT 21:6  and he hath caused his son to pass through fire, and observed clouds, and used enchantment, and dealt with a familiar spirit and wizards; he hath multiplied to do the evil thing in the eyes of Jehovah--to provoke to anger.
II K ACV 21:6  And he made his son to pass through the fire, and practiced augury, and used enchantments, and dealt with psychics, and with sorcery. He wrought much evil in the sight of Jehovah to provoke him to anger.
II K VulgSist 21:6  Et traduxit filium suum per ignem: et ariolatus est, et observavit auguria, et fecit pythones, et aruspices multiplicavit, ut faceret malum coram Domino, et irritaret eum.
II K VulgCont 21:6  Et traduxit filium suum per ignem: et ariolatus est, et observavit auguria, et fecit pythones, et aruspices multiplicavit, ut faceret malum coram Domino, et irritaret eum.
II K Vulgate 21:6  et transduxit filium suum per ignem et ariolatus est et observavit auguria et fecit pythones et aruspices multiplicavit ut faceret malum coram Domino et inritaret eum
II K VulgHetz 21:6  Et traduxit filium suum per ignem: et ariolatus est, et observavit auguria, et fecit pythones, et aruspices multiplicavit, ut faceret malum coram Domino, et irritaret eum.
II K VulgClem 21:6  Et traduxit filium suum per ignem : et ariolatus est, et observavit auguria, et fecit pythones, et aruspices multiplicavit, ut faceret malum coram Domino, et irritaret eum.
II K CzeBKR 21:6  Syna také svého provedl skrze oheň, a šetřil časů, s hadačstvím zacházel, zaklinače a čarodějníky zřídil, a velmi mnoho zlého činil před očima Hospodinovýma, popouzeje ho.
II K CzeB21 21:6  Dokonce provedl vlastního syna ohněm. Věštil, čaroval, zabýval se jasnovidectvím a vyvolával mrtvé. Napáchal v Hospodinových očích spoustu zla a popouzel ho k hněvu.
II K CzeCEP 21:6  Svého syna provedl ohněm, věštil z oblaků a obíral se hadačstvím, ustanovil vyvolávače duchů a jasnovidce; dopouštěl se mnohého, co je zlé v očích Hospodina, a tak ho urážel.
II K CzeCSP 21:6  Provedl svého syna ohněm, zabýval se hadačstvím a znameními, ustanovil ty, kdo vyvolávají duchy zemřelých, a věštce. ⌈Páchal mnoho⌉ toho, co je zlé v Hospodinových očích, a tak jej provokoval k hněvu.