Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II KINGS
Prev Next
II K RWebster 23:1  And the king sent, and they gathered to him all the elders of Judah and of Jerusalem.
II K NHEBJE 23:1  The king sent, and they gathered to him all the elders of Judah and of Jerusalem.
II K ABP 23:1  And [3sent 1the 2king], and brought together to him all the elders of Judah and Jerusalem.
II K NHEBME 23:1  The king sent, and they gathered to him all the elders of Judah and of Jerusalem.
II K Rotherha 23:1  Then the king sent,—and there were gathered unto him, all the elders of Judah, and Jerusalem;
II K LEB 23:1  So the king sent word, and all of the elders of Judah and Jerusalem gathered to him.
II K RNKJV 23:1  And the king sent, and they gathered unto him all the elders of Judah and of Jerusalem.
II K Jubilee2 23:1  And the king sent, and they gathered unto him all the elders of Judah and of Jerusalem.
II K Webster 23:1  And the king sent, and they gathered to him all the elders of Judah and of Jerusalem.
II K Darby 23:1  And the king sent, and they gathered to him all the elders of Judah and of Jerusalem.
II K ASV 23:1  And the king sent, and they gathered unto him all the elders of Judah and of Jerusalem.
II K LITV 23:1  And the king sent, and they gathered to him all the elders of Judah and Jerusalem.
II K Geneva15 23:1  Then the King sent, and there gathered vnto him all the Elders of Iudah and of Ierusalem.
II K CPDV 23:1  And they reported to the king what she had said. And he sent, and all the elders of Judah and Jerusalem were gathered to him.
II K BBE 23:1  Then the king sent and got together all the responsible men of Judah and of Jerusalem.
II K DRC 23:1  And they brought the king word again what she had said. And he sent: and all the ancients of Juda and Jerusalem were assembled to him.
II K GodsWord 23:1  Then the king sent for all the respected leaders of Judah and Jerusalem to join him.
II K JPS 23:1  And the king sent, and they gathered unto him all the elders of Judah and of Jerusalem.
II K KJVPCE 23:1  AND the king sent, and they gathered unto him all the elders of Judah and of Jerusalem.
II K NETfree 23:1  The king summoned all the leaders of Judah and Jerusalem.
II K AB 23:1  So they reported the word to the king. and the king sent and gathered all the elders of Judah and Jerusalem to himself.
II K AFV2020 23:1  Then the king sent a summons, and they gathered to him all the elders of Judah and of Jerusalem.
II K NHEB 23:1  The king sent, and they gathered to him all the elders of Judah and of Jerusalem.
II K NETtext 23:1  The king summoned all the leaders of Judah and Jerusalem.
II K UKJV 23:1  And the king sent, and they gathered unto him all the elders of Judah and of Jerusalem.
II K KJV 23:1  And the king sent, and they gathered unto him all the elders of Judah and of Jerusalem.
II K KJVA 23:1  And the king sent, and they gathered unto him all the elders of Judah and of Jerusalem.
II K AKJV 23:1  And the king sent, and they gathered to him all the elders of Judah and of Jerusalem.
II K RLT 23:1  And the king sent, and they gathered unto him all the elders of Judah and of Jerusalem.
II K MKJV 23:1  And the king sent. And they gathered to him all the elders of Judah and of Jerusalem.
II K YLT 23:1  And the king sendeth, and they gather unto him all the elders of Judah and Jerusalem,
II K ACV 23:1  And the king sent, and they gathered to him all the elders of Judah and of Jerusalem.
II K VulgSist 23:1  Et renunciaverunt regi quod dixerat. Qui misit: et congregati sunt ad eum omnes senes Iuda et Ierusalem.
II K VulgCont 23:1  Et renunciaverunt regi quod dixerat. Qui misit: et congregati sunt ad eum omnes senes Iuda et Ierusalem.
II K Vulgate 23:1  et renuntiaverunt regi quod dixerat qui misit et congregati sunt ad eum omnes senes Iuda et Hierusalem
II K VulgHetz 23:1  Et renunciaverunt regi quod dixerat. Qui misit: et congregati sunt ad eum omnes senes Iuda et Ierusalem.
II K VulgClem 23:1  Et renuntiaverunt regi quod dixerat. Qui misit : et congregati sunt ad eum omnes senes Juda et Jerusalem.
II K CzeBKR 23:1  Tedy poslav král, aby se shromáždili k němu všickni starší Judští a Jeruzalémští,
II K CzeB21 23:1  Nato král nechal svolat všechny stařešiny Judy a Jeruzaléma.
II K CzeCEP 23:1  Král obeslal všechny starší z Judy a z Jeruzaléma, aby se k němu shromáždili.
II K CzeCSP 23:1  Král ⌈dal k sobě shromáždit⌉ všechny judské a jeruzalémské starší.
II K PorBLivr 23:1  Então o rei enviou aviso, e juntaram a ele todos os anciãos de Judá e de Jerusalém.
II K Mg1865 23:1  Ary nanirahan’ ny mpanjaka, ka dia vory tany aminy ny loholon’ ny Joda Jerosalema rehetra.
II K FinPR 23:1  Niin kuningas lähetti kokoamaan luoksensa kaikki Juudan ja Jerusalemin vanhimmat.
II K FinRK 23:1  Sitten kuningas lähetti sanansaattajat kokoamaan luokseen kaikki Juudan ja Jerusalemin vanhimmat.
II K ChiSB 23:1  君王於是派人召集猶大和耶路撒冷所有的長老來到他跟前。
II K ChiUns 23:1  王差遣人招聚犹大和耶路撒冷的众长老来。
II K BulVeren 23:1  Тогава царят изпрати и събраха при него всичките старейшини на Юда и Ерусалим.
II K AraSVD 23:1  وَأَرْسَلَ ٱلْمَلِكُ، فَجَمَعُوا إِلَيْهِ كُلَّ شُيُوخِ يَهُوذَا وَأُورُشَلِيمَ.
II K Esperant 23:1  La reĝo sendis, kaj oni kunvenigis al li ĉiujn plejaĝulojn de Judujo kaj Jerusalem.
II K ThaiKJV 23:1  แล้วกษัตริย์ทรงใช้ และบรรดาผู้ใหญ่ของยูดาห์และเยรูซาเล็มได้มาชุมนุมกับพระองค์
II K OSHB 23:1  וַיִּשְׁלַ֖ח הַמֶּ֑לֶךְ וַיַּאַסְפ֣וּ אֵלָ֔יו כָּל־זִקְנֵ֥י יְהוּדָ֖ה וִירוּשָׁלִָֽם׃
II K BurJudso 23:1  ထိုအခါရှင်ဘုရင်သည် ယုဒပြည်သူ ယေရု ရှလင်မြို့သား အသက်ကြီးသူအပေါင်းတို့ကို ခေါ်၍၊
II K FarTPV 23:1  یوشیا همهٔ رهبران یهودا و اورشلیم را احضار کرد.
II K UrduGeoR 23:1  Tab bādshāh Yahūdāh aur Yarūshalam ke tamām buzurgoṅ ko bulā kar
II K SweFolk 23:1  Kungen sände bud och lät kalla till sig alla de äldste i Juda och Jerusalem.
II K GerSch 23:1  Da sandte der König hin und ließ alle Ältesten von Juda und Jerusalem zu sich versammeln.
II K TagAngBi 23:1  At ang hari ay nagsugo, at pinisan nila sa kaniya ang lahat na matanda sa Juda, at sa Jerusalem.
II K FinSTLK2 23:1  Kuningas lähetti kokoamaan luokseen kaikki Juudan ja Jerusalemin vanhimmat.
II K Dari 23:1  یوشیا به تمام مو سفیدان یهودا و اورشلیم امر کرد که همۀ شان بحضور او جمع شوند.
II K SomKQA 23:1  Markaasaa boqorkii cid diray, oo waxaa loo soo ururiyey odayaashii dalka Yahuudah iyo kuwii Yeruusaalem oo dhan.
II K NorSMB 23:1  Då sende kongen bod og stemnde saman til seg alle dei øvste i Juda og Jerusalem.
II K Alb 23:1  Atëherë mbreti dërgoi njerëz për të mbledhur pranë vetes tërë pleqtë e Judës dhe të Jeruzalemit.
II K KorHKJV 23:1  왕이 사람들을 보내니 그들이 유다와 예루살렘의 모든 장로를 그에게로 모으니라.
II K SrKDIjek 23:1  Тада посла цар, те се скупише к њему све старјешине Јудине и Јерусалимске.
II K Wycliffe 23:1  And thei telden to the kyng that, that sche seide; `which kyng sente, and alle the elde men of Juda, and of Jerusalem, weren gaderid to hym.
II K Mal1910 23:1  അനന്തരം രാജാവു ആളയച്ചു; അവർ യെഹൂദയിലും യെരൂശലേമിലുമുള്ള എല്ലാ മൂപ്പന്മാരെയും അവന്റെ അടുക്കൽ കൂട്ടിവരുത്തി.
II K KorRV 23:1  왕이 보내어 유다와 예루살렘의 모든 장로를 자기에게로 모으고
II K Azeri 23:1  پادشاه، يهودا و اورشلئمئن بوتون آغساقّال‌لاريني چاغيرتدي و اونلار اونون يانينا ييغيلديلار.
II K SweKarlX 23:1  Och Konungen sände bort, och till honom församlades alle de äldste i Juda och Jerusalem.
II K KLV 23:1  The joH ngeHta', je chaH boSta' Daq ghaH Hoch the quppu' vo' Judah je vo' Jerusalem.
II K ItaDio 23:1  Allora il re mandò a raunare appresso di sè tutti gli Anziani di Giuda e di Gerusalemme.
II K RusSynod 23:1  И послал царь, и собрали к нему всех старейшин Иуды и Иерусалима.
II K CSlEliza 23:1  И возвестиша сия глаголы цареви: и посла царь, и собра к себе вся старейшины Иудины и Иерусалимляны,
II K ABPGRK 23:1  και απέστειλεν ο βασιλεύς και συνήγαγε προς αυτόν πάντας τους πρεσβυτέρους Ιούδα και Ιερουσαλήμ
II K FreBBB 23:1  Et le roi donna l'ordre de réunir auprès de lui tous les Anciens de Juda et de Jérusalem ;
II K LinVB 23:1  Na nsima mokonzi abengisi bakolo banso ba Yuda mpe ba Yeruzalem.
II K HunIMIT 23:1  Erre küldött a király és összegyűjtötték hozzá Jehúda és Jeruzsálem véneit mind.
II K ChiUnL 23:1  王遣人集猶大及耶路撒冷諸長老、
II K VietNVB 23:1  Bấy giờ Giô-si-a cho vời tất cả các trưởng lão của Giu-đa và Giê-ru-sa-lem đến gặp vua.
II K LXX 23:1  καὶ ἀπέστειλεν ὁ βασιλεὺς καὶ συνήγαγεν πρὸς ἑαυτὸν πάντας τοὺς πρεσβυτέρους Ιουδα καὶ Ιερουσαλημ
II K CebPinad 23:1  Ug ang hari nagsugo, ug ilang gitigum kaniya ang tanang mga anciano sa Juda ug sa Jerusalem.
II K RomCor 23:1  Împăratul Iosia a strâns la el pe toţi bătrânii lui Iuda şi ai Ierusalimului.
II K Pohnpeia 23:1  Nanmwarki Sosaia poaronlahng kaunen Suda oh Serusalem pwe koaros en pokonpene.
II K HunUj 23:1  A király magához gyűjtötte Júda és Jeruzsálem véneit.
II K GerZurch 23:1  Da sandte der König Boten aus; die beriefen zu ihm alle Ältesten von Juda und Jerusalem.
II K GerTafel 23:1  Und der König sandte aus, und sie versammelten zu ihm alle Ältesten Judahs und Jerusalems.
II K PorAR 23:1  Então o rei deu ordem, e todos os anciãos de Judá e de Jerusalém se ajuntaram a ele.
II K DutSVVA 23:1  Toen zond de koning henen, en tot hem verzamelden al die oudsten van Juda en Jeruzalem.
II K FarOPV 23:1  و پادشاه فرستاد که تمامی مشایخ یهودا و اورشلیم را نزد وی جمع کردند.
II K Ndebele 23:1  Inkosi yasithumela, basebebuthanisa kuye bonke abadala bakoJuda labeJerusalema.
II K PorBLivr 23:1  Então o rei enviou aviso, e juntaram a ele todos os anciãos de Judá e de Jerusalém.
II K Norsk 23:1  Da sendte kongen bud efter alle Judas og Jerusalems eldste, og de samledes hos ham.
II K SloChras 23:1  Nato pošlje kralj in zbere k sebi vse starejšine Judove in jeruzalemske.
II K Northern 23:1  Padşah Yəhuda və Yerusəlimin bütün ağsaqqallarını çağırtdırıb öz yanına topladı.
II K GerElb19 23:1  Und der König sandte hin, und man versammelte zu ihm alle Ältesten von Juda und von Jerusalem.
II K LvGluck8 23:1  Tad ķēniņš sūtīja, un pie viņa sapulcinājās visi vecaji no Jūda un Jeruzālemes.
II K PorAlmei 23:1  Então o rei enviou, e todos os anciãos de Judah e de Jerusalem se ajuntaram a elle.
II K ChiUn 23:1  王差遣人招聚猶大和耶路撒冷的眾長老來。
II K SweKarlX 23:1  Och Konungen sände bort, och till honom församlades alle de äldste i Juda och Jerusalem.
II K FreKhan 23:1  Sur l’ordre du roi, l’on convoqua auprès de lui tous les anciens de Juda et de Jérusalem.
II K FrePGR 23:1  Alors le roi donna commission et réunit vers lui tous les Anciens de Juda et de Jérusalem.
II K PorCap 23:1  O rei mandou vir à sua presença todos os anciãos de Judá e de Jerusalém,
II K JapKougo 23:1  そこで王は人をつかわしてユダとエルサレムの長老たちをことごとく集めた。
II K GerTextb 23:1  Darauf sandte der König Boten aus, und sie versamelten zu ihm alle Vornehmen von Juda und Jerusalem.
II K SpaPlate 23:1  El rey dio orden y se juntaron en torno a él todos los ancianos de Judá y de Jerusalén.
II K Kapingam 23:1  King Josiah gu-haga-dagabuli-mai nia dagi o Judah mo Jerusalem,
II K WLC 23:1  וַיִּשְׁלַ֖ח הַמֶּ֑לֶךְ וַיַּאַסְפ֣וּ אֵלָ֔יו כָּל־זִקְנֵ֥י יְהוּדָ֖ה וִירוּשָׁלָֽ͏ִם׃
II K LtKBB 23:1  Karalius sukvietė pas save visus Judo ir Jeruzalės vyresniuosius.
II K Bela 23:1  І паслаў цар, і сабралі да яго ўсіх старэйшынаў Юды і Ерусаліма.
II K GerBoLut 23:1  Und der Konig sandte hin, und es versammelten sich zu ihm alle Altesten in Juda und Jerusalem.
II K FinPR92 23:1  Kuningas lähetti kutsun kaikille Juudan ja Jerusalemin vanhimmille, ja he kokoontuivat hänen luokseen.
II K SpaRV186 23:1  Entonces el rey envió, y se juntaron a él todos los ancianos de Judá y de Jerusalem.
II K NlCanisi 23:1  Toen zij dit antwoord aan den koning hadden meegedeeld, liet hij al de oudsten van Juda en Jerusalem bij zich ontbieden.
II K GerNeUe 23:1  Da ließ der König alle Ältesten von Jerusalem und Juda zu sich kommen
II K UrduGeo 23:1  تب بادشاہ یہوداہ اور یروشلم کے تمام بزرگوں کو بُلا کر
II K AraNAV 23:1  عِنْدَئِذٍ أَرْسَلَ الْمَلِكُ فَاسْتَدْعَى إِلَيْهِ كُلَّ شُيُوخِ يَهُوذَا وَأُورُشَلِيمَ،
II K ChiNCVs 23:1  于是王派人召集犹大和耶路撒冷所有的长老到他那里。
II K ItaRive 23:1  Allora il re mandò a far raunare presso di sé tutti gli anziani di Giuda e di Gerusalemme.
II K Afr1953 23:1  Toe het die koning gestuur, en hulle het al die oudstes van Juda en Jerusalem by hom versamel.
II K RusSynod 23:1  И послал царь, и собрали к нему всех старейшин Иуды и Иерусалима.
II K UrduGeoD 23:1  तब बादशाह यहूदाह और यरूशलम के तमाम बुज़ुर्गों को बुलाकर
II K TurNTB 23:1  Kral Yoşiya haber gönderip Yahuda ve Yeruşalim'in bütün ileri gelenlerini yanına topladı.
II K DutSVV 23:1  Toen zond de koning henen, en tot hem verzamelden al de oudsten van Juda en Jeruzalem.
II K HunKNB 23:1  Jelentették is a királynak, amit Holda mondott. Erre ő elküldött s maga köré gyűjtötte Júdának s Jeruzsálemnek valamennyi vénét.
II K Maori 23:1  Na ka unga tangata atu te kingi, a huihuia ana e ratou nga kaumatua katoa o Hura, o Hiruharama, ki a ia.
II K HunKar 23:1  És elküldött a király, és hozzá gyűltek Júdának és Jeruzsálemnek minden vénei.
II K Viet 23:1  Vua bèn sai người nhóm hiệp hết thảy những trưởng lão Giu-đa và Giê-ru-sa-lem.
II K Kekchi 23:1  Li rey Josías quixtakla xbokbaleb riqˈuin chixjunileb li nequeˈcˈamoc be saˈ xya̱nkeb laj Judá ut saˈ xya̱nkeb laj Jerusalén.
II K Swe1917 23:1  Då sände konungen åstad män som församlade till honom alla de äldste i Juda och Jerusalem.
II K CroSaric 23:1  Tada kralj posla da se saberu kod njega sve judejske i jeruzalemske starješine.
II K VieLCCMN 23:1  Vua sai người tập họp chung quanh vua mọi kỳ mục của Giu-đa và Giê-ru-sa-lem.
II K FreBDM17 23:1  Alors le Roi envoya, et on assembla vers lui tous les Anciens de Juda et de Jérusalem.
II K FreLXX 23:1  Et ils rapportèrent au roi ces paroles ; et il envoya des messagers, et il assembla autour de lui tous les anciens de Juda et de Jérusalem.
II K Aleppo 23:1  וישלח המלך ויאספו אליו כל זקני יהודה וירושלם
II K MapM 23:1  וַיִּשְׁלַ֖ח הַמֶּ֑לֶךְ וַיַּאַסְפ֣וּ אֵלָ֔יו כׇּל־זִקְנֵ֥י יְהוּדָ֖ה וִירוּשָׁלָֽ‍ִם׃
II K HebModer 23:1  וישלח המלך ויאספו אליו כל זקני יהודה וירושלם׃
II K Kaz 23:1  Сонда патша шабармандарын жіберіп, бүкіл Яһуда мен Иерусалимнің рубасыларын шақыртып жинап алды.
II K FreJND 23:1  Et le roi envoya, et on assembla vers lui tous les anciens de Juda et de Jérusalem.
II K GerGruen 23:1  Da sandte der König hin, und man versammelte bei ihm alle Ältesten Judas und Jerusalems.
II K SloKJV 23:1  Kralj je poslal in k njemu so zbrali vse starešine iz Juda in iz Jeruzalema.
II K Haitian 23:1  Lè sa a, wa Jozyas voye misyon bay tout chèf fanmi nan lavil Jerizalèm ak nan tout peyi Jida a pou yo reyini ansanm avè l'.
II K FinBibli 23:1  Ja kuningas lähetti, ja kaikki vanhimmat Juudasta ja Jerusalemista kokoontuivat hänen tykönsä.
II K SpaRV 23:1  ENTONCES el rey envió, y juntaron á él todos los ancianos de Judá y de Jerusalem.
II K WelBeibl 23:1  Dyma'r brenin Joseia yn galw arweinwyr Jwda i gyd at ei gilydd yn Jerwsalem.
II K GerMenge 23:1  Als sie nun dem König Bericht erstattet hatten, sandte der König Boten aus, daß sie alle Ältesten von Juda und Jerusalem bei ihm versammelten.
II K GreVamva 23:1  Και απέστειλεν ο βασιλεύς, και συνήγαγον προς αυτόν πάντας τους πρεσβυτέρους του Ιούδα και της Ιερουσαλήμ.
II K UkrOgien 23:1  А цар послав, і зібрали до нього всіх старши́х Юди та Єрусалиму.
II K SrKDEkav 23:1  Тада посла цар, те се скупише к њему све старешине Јудине и јерусалимске.
II K FreCramp 23:1  Le roi envoya rassembler auprès de lui tous les anciens de Juda et de Jérusalem.
II K PolUGdan 23:1  Wtedy król posłał, aby zebrali się wokół niego wszyscy starsi Judy i Jerozolimy.
II K FreSegon 23:1  Le roi Josias fit assembler auprès de lui tous les anciens de Juda et de Jérusalem.
II K SpaRV190 23:1  ENTONCES el rey envió, y juntaron á él todos los ancianos de Judá y de Jerusalem.
II K HunRUF 23:1  A király ekkor magához gyűjtötte Júda és Jeruzsálem véneit.
II K DaOT1931 23:1  Da sendte Kongen Bud og lod alle Judas og Jerusalems Ældste kalde sammen hos sig.
II K TpiKJPB 23:1  ¶ Na king i salim tok, na ol i bungim i kam long em olgeta lapun hetman bilong Juda na bilong Jerusalem.
II K DaOT1871 23:1  Og Kongen sendte hen, og alle de Ældste i Juda og Jerusalem samlede sig om ham.
II K FreVulgG 23:1  Ils vinrent donc rapporter au roi ce que la prophétesse leur avait dit ; et le roi fit assembler et venir auprès de lui tous les anciens de Juda et de Jérusalem.
II K PolGdans 23:1  Tedy posławszy król, aby się zebrali do niego wszyscy starsi Judzcy i Jeruzalemscy,
II K JapBungo 23:1  是において王人をつかはしてユダとヱルサレムの長老をことごとく集め
II K GerElb18 23:1  Und der König sandte hin, und man versammelte zu ihm alle Ältesten von Juda und von Jerusalem.