II M
|
CPDV
|
14:36 |
And now, O Lord, Holy of all holies, preserve unpolluted, until eternity, this house, which was recently made clean.”
|
II M
|
DRC
|
14:36 |
Therefore now, O Lord, the holy of all holies, keep this house for ever undefiled, which was lately cleansed.
|
II M
|
KJVA
|
14:36 |
Therefore now, O holy Lord of all holiness, keep this house ever undefiled, which lately was cleansed, and stop every unrighteous mouth.
|
II M
|
VulgSist
|
14:36 |
Et nunc sancte sanctorum omnium Domine, conserva in aeternum impollutam domum istam, quae nuper mundata est.
|
II M
|
VulgCont
|
14:36 |
Et nunc Sancte sanctorum omnium Domine, conserva in æternum impollutam domum istam, quæ nuper mundata est.
|
II M
|
Vulgate
|
14:36 |
et nunc sancte sanctorum omnium Domine conserva in aeternum inpollutam domum istam quae nuper mundata est
|
II M
|
VulgHetz
|
14:36 |
Et nunc sancte sanctorum omnium Domine, conserva in æternum impollutam domum istam, quæ nuper mundata est.
|
II M
|
VulgClem
|
14:36 |
Et nunc, Sancte sanctorum, omnium Domine, conserva in æternum impollutam domum istam, quæ nuper mundata est.
|