Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II MACCABEES
Prev Next
II M CPDV 14:42  choosing to prefer to die nobly rather than to become subject to sinners, or to suffer unworthy injustices against his birth.
II M DRC 14:42  Choosing to die nobly rather than to fall into the hands of the wicked, and to suffer abuses unbecoming his noble birth.
II M KJVA 14:42  Choosing rather to die manfully, than to come into the hands of the wicked, to be abused otherwise than beseemed his noble birth:
II M VulgSist 14:42  eligens nobiliter mori potius, quam subditus fieri peccatoribus, et contra natales suos indignis iniuriis agi.
II M VulgCont 14:42  eligens nobiliter mori potius, quam subditus fieri peccatoribus, et contra natales suos indignis iniuriis agi.
II M Vulgate 14:42  eligens nobiliter mori potius quam subditus fieri peccatoribus et contra natales suos indignis iniuriis agi
II M VulgHetz 14:42  eligens nobiliter mori potius, quam subditus fieri peccatoribus, et contra natales suos indignis iniuriis agi.
II M VulgClem 14:42  eligens nobiliter mori potius quam subditus fieri peccatoribus, et contra natales suos indignis injuriis agi.
II M CzeB21 14:42  Chtěl totiž raději důstojně zemřít než padnout do rukou těm proklatcům a trpět urážky nehodné své důstojnosti.
II M FinPR 14:42  Ylevämielisesti hän tahtoi mieluummin kuolla, kuin joutua noiden katalien käsiin ja alistua väkivaltaan, jota hänen jalo mielenlaatunsa ei ansainnut.
II M ChiSB 14:42  寧願壯烈犧牲,不願陷在惡人手中,使自已的身份遭受不堪的凌辱。
II M Wycliffe 14:42  chesynge for to die nobli, rather than for to be maad suget to synneris, and ayens his birthis for to be led with vnworthi wrongis.
II M RusSynod 14:42  желая лучше доблестно умереть, нежели попасться в руки беззаконников и недостойно обесчестить свое благородство.
II M CSlEliza 14:42  лучше добльственно хотящь умрети, нежели беззаконником подручник быти и свое благородство недостойне обезчестити.
II M LinVB 14:42  Aponi bongo kokufa na lokumu, mpo akwa o maboko ma bato babe te, baye bakonyokolo ye : ya­ngo ebongi na nkumu soki moke te.
II M LXX 14:42  εὐγενῶς θέλων ἀποθανεῖν ἤπερ τοῖς ἀλιτηρίοις ὑποχείριος γενέσθαι καὶ τῆς ἰδίας εὐγενείας ἀναξίως ὑβρισθῆναι
II M DutSVVA 14:42  Willende liever kloekmoedig sterven, dan vallen in de handen van deze schelmen, en smaadheid lijden, die zijn eerlijk geslacht onbetamelijk was.
II M PorCap 14:42  *preferindo morrer nobremente a cair nas mãos dos ímpios e receber ultrajes indignos da sua nobreza.
II M SpaPlate 14:42  prefiriendo morir noblemente a verse esclavo de los pecadores, y a sufrir ultrajes indignos de su nacimiento.
II M NlCanisi 14:42  Hij wilde liever een eervolle dood sterven, dan in de handen van schurken vallen, die hem zouden mishandelen op een wijze, die zijn hoge afkomst onwaardig was.
II M HunKNB 14:42  Nemeslelkűségében ugyanis inkább meg akart halni, mint gonosztevők kezére kerülni és származásához méltatlan bánásmódban részesülni.
II M Swe1917 14:42  Ty han ville hellre dö en ädel död än falla i uslingarnas händer och bliva misshandlad på ett sätt som var hans ädla sinnelag ovärdigt.
II M CroSaric 14:42  Radije je htio časno poginuti nego dopasti u bezbožničke ruke da podnosi uvrede nedostojne njegove plemenitosti.
II M VieLCCMN 14:42  Ông muốn chết vinh hơn là phải rơi vào tay bọn hung ác và bị nhục nhã, không xứng với địa vị cao quý của mình.
II M FreLXX 14:42  aimant mieux mourir noblement que d'être assujetti aux pécheurs, et de souffrir des outrages indignes de sa naissance.
II M FinBibli 14:42  Sillä hän tahtoi ennen kunnialla kuolla, kuin jumalattomain käsiin tulla, ja heiltä häpiällisesti pilkattaa; mutta siinä hädässä ei hän itsiänsä oikein osannut.
II M GerMenge 14:42  weil er lieber edelmütig sterben als diesen Ruchlosen in die Hände fallen und auf eine seines edlen Sinnes unwürdige Weise mißhandelt werden wollte.
II M FreCramp 14:42  aimant mieux mourir noblement que de tomber entre des mains criminelles et de subir des outrages indignes de sa propre noblesse.
II M FreVulgG 14:42  aimant mieux mourir noblement que d’être assujetti aux pécheurs, et de souffrir des outrages indignes de sa naissance.