II M
|
FinPR
|
15:16 |
Ota tämä pyhä miekka lahjana Jumalalta; sinä murskaat sillä vastustajasi.
|
II M
|
ChiSB
|
15:16 |
你收下這把聖劍! 這是天主的恩賜,你要用來擊殺敵人。」
|
II M
|
Wycliffe
|
15:16 |
Take thou the hooli swerd, a yift of God, in which thou schalt caste doun the aduersaries of my puple Israel.
|
II M
|
RusSynod
|
15:16 |
возьми этот святый меч, дар от Бога, которым ты сокрушишь врагов.
|
II M
|
CSlEliza
|
15:16 |
приими святый мечь дар от Бога, имже сокрушиши супостаты.
|
II M
|
LinVB
|
15:16 |
« Kamata mopanga moye mosantu mozali likabo lya Nzambe. Na mopanga moye okonyata banguna. »
|
II M
|
LXX
|
15:16 |
λαβὲ τὴν ἁγίαν ῥομφαίαν δῶρον παρὰ τοῦ θεοῦ δῑ ἧς θραύσεις τοὺς ὑπεναντίους
|
II M
|
DutSVVA
|
15:16 |
Neem dit heilige zwaard, een geschenk van God, met hetwelk gij de vijanden zult verwonden.
|
II M
|
PorCap
|
15:16 |
«Toma esta santa espada, dom de Deus, com a qual triunfarás dos inimigos.»
|
II M
|
SpaPlate
|
15:16 |
“Toma esta santa espada, don de Dios, con la cual derribarás a los enemigos de mi pueblo de Israel.”
|
II M
|
NlCanisi
|
15:16 |
Ontvang dit heilige zwaard als een geschenk van God. Hiermee zult ge uw vijand verslaan!
|
II M
|
HunKNB
|
15:16 |
»Vedd ezt a szent kardot, Isten ajándékát! Vele tönkrevered majd népemnek, Izraelnek ellenségeit.«
|
II M
|
CroSaric
|
15:16 |
"Prihvati ovaj sveti mač: Božji je dar, njime ćeš slomiti neprijatelje!"
|
II M
|
VieLCCMN
|
15:16 |
Hãy nhận lấy thanh gươm thánh này. Đó là món quà Thiên Chúa ban. Nhờ nó, ngươi sẽ đánh tan quân địch.
|
II M
|
FreLXX
|
15:16 |
Prends ce saint glaive comme un présent de Dieu, avec lequel tu renverseras les ennemis de mon peuple Israël.
|
II M
|
FinBibli
|
15:16 |
Ota tämä pyhä miekka, jonka Jumala sinulle antaa; sillä sinun pitää viholliset lyömän.
|
II M
|
GerMenge
|
15:16 |
»Nimm hin das heilige Schwert als ein Geschenk Gottes; mit diesem wirst du die Feinde schlagen!«
|
II M
|
FreCramp
|
15:16 |
" Prends cette sainte épée, c'est un don de Dieu ; avec elle tu briseras tes ennemis. "
|
II M
|
FreVulgG
|
15:16 |
Prends ce saint glaive comme un présent de Dieu, avec lequel tu renverseras les ennemis de mon peuple Israël.
|