Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II MACCABEES
Prev Next
II M CPDV 6:3  Yet the worst and most grievous thing of all was the onrush of evils.
II M DRC 6:3  And very bad was this invasion of evils, and grievous to all.
II M KJVA 6:3  The coming in of this mischief was sore and grievous to the people:
II M VulgClem 6:3  Pessima autem et universis gravis erat malorum incursio :
II M VulgCont 6:3  Pessima autem et universis gravis erat malorum incursio:
II M VulgHetz 6:3  Pessima autem et universis gravis erat malorum incursio:
II M VulgSist 6:3  Pessima autem et universis gravis erat malorum incursio:
II M Vulgate 6:3  pessima autem universis et gravis malorum erat incursio
II M CzeB21 6:3  Byl to trýznivý a téměř nesnesitelný nápor zla.
II M CSlEliza 6:3  Люто же и всему народу бе и тяжко нападение злобы,
II M ChiSB 6:3  這種種邪惡的侵入,實在令人難以忍受。
II M CopSahBi 6:3  ⲛⲛⲉⲧⲟⲩⲏϩ ϩⲙⲡⲙⲁ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲧⲕⲁⲕⲓⲁ ⲛⲧⲁⲥⲉⲓ ⲛⲉⲥⲟϣ ⲙⲙⲁⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲥⲙⲟⲕϩ ⲉϥⲓ ϩⲁⲣⲟⲥ ⲛⲛⲁϩⲣⲛⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ
II M CroSaric 6:3  Narodu je bilo teško i nepodnosivo toliko zlo.
II M DutSVVA 6:3  De invoering van deze boosheid was het volk bezwaarlijk en moeilijk.
II M FinBibli 6:3  Mutta senkaltainen surkia meno teki jokaiselle sangen pahaa.
II M FinPR 6:3  Raskasta ja vaikeata oli kaikkienkin kestää sellaista pahuuden rynnäkköä.
II M FreCramp 6:3  L'invasion de ces maux fut, même pour la masse du peuple, bien pénible et difficile à supporter ;
II M FreLXX 6:3  L'invasion des maux fut très mauvaise et dure pour tous ;
II M FreVulgG 6:3  (Aussi) L’invasion des maux fut très mauvaise et dure pour tous ;
II M GerMenge 6:3  Diese Steigerung der Bosheit war selbst für das gewöhnliche Volk unerträglich und widerwärtig;
II M HunKNB 6:3  Erre a bajoknak igen gonosz és nehezen elviselhető áradata szakadt mindenkire.
II M LXX 6:3  χαλεπὴ δὲ καὶ τοῖς ὅλοις ἦν δυσχερὴς ἡ ἐπίτασις τῆς κακίας
II M LinVB 6:3  Mabe mayei se kobakisama na mabe ma liboso mayokisi bato banso mpasi mpenza, bayoki mango mabe.
II M NlCanisi 6:3  Zo bleef het kwaad voortwoekeren, totdat het zelfs voor de grote massa onverdragelijk en walgelijk werd.
II M PorCap 6:3  Grave e insuportável foi para todos esta avalanche de mal.
II M RusSynod 6:3  Тяжело и невыносимо было для народа наступившее бедствие.
II M SpaPlate 6:3  Así que se vio caer entonces de un golpe sobre todo el pueblo un diluvio terrible de males;
II M Swe1917 6:3  Ett sådant ondskans anlopp kändes jämväl för den stora mängden svårt och olidligt.
II M VieLCCMN 6:3  Tai hoạ chồng chất khiến mọi người phải điêu đứng và khó lòng chịu đựng nổi.
II M Wycliffe 6:3  Forsothe the fallyng in of yuels was worste and greuouse to alle;