Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II PETER
Prev Next
II P RWebster 2:15  Who have forsaken the right way, and gone astray, following the way of Balaam the son of Beor, who loved the wages of unrighteousness;
II P EMTV 2:15  They have left behind the straight way and have gone astray, having followed after the way of Balaam the son of Bosor, who loved the wages of unrighteousness;
II P NHEBJE 2:15  forsaking the right way, they went astray, having followed the way of Balaam the son of Beor, who loved the wages of wrongdoing;
II P Etheridg 2:15  who, forsaking the straight way, have erred, and gone in the way of Belam bar Beur, who the wages of iniquity loved. But he had reproof of his transgression;
II P ABP 2:15  Leaving behind the straight way, they wandered, following after the way of Balaam the son of Bosor, who [2the wage 3of unrighteousness 1loved];
II P NHEBME 2:15  forsaking the right way, they went astray, having followed the way of Balaam the son of Beor, who loved the wages of wrongdoing;
II P Rotherha 2:15  Forsaking a straight path, they have gone astray, following out the way of Balaam [son] of Beor, who loved, a reward of wrong,
II P LEB 2:15  By leaving the straight path, they have gone astray, because they followed the way of Balaam the son of Bosor, who loved the wages of unrighteousness,
II P BWE 2:15  They have left the right road and have done wrong. They follow the same road that Balaam walked. He was the son of Beor. He loved the pay he would get for doing a wrong thing.
II P Twenty 2:15  Leaving the straight road, they have gone astray and followed in the steps of Balaam, the son of Beor, who set his heart on the reward for wrong-doing,
II P ISV 2:15  They have left the straight path and wandered off to follow the path of Balaam, the son of Bosor,Other mss. read Beor who loved the reward he got for doing wrong.
II P RNKJV 2:15  Which have forsaken the right way, and are gone astray, following the way of Balaam the son of Bosor, who loved the wages of unrighteousness;
II P Jubilee2 2:15  who forsaking the right way have erred, having followed the way of Balaam [the son] of Beor, who loved the wages of unrighteousness,
II P Webster 2:15  Who have forsaken the right way, and gone astray, following the way of Balaam [the son] of Bosor, who loved the wages of unrighteousness;
II P Darby 2:15  having left [the] straight way they have gone astray, having followed in the path of Balaam [the son] of Bosor, who loved [the] reward of unrighteousness;
II P OEB 2:15  Leaving the straight road, they have gone astray and followed in the steps of Balaam, the son of Beor, who set his heart on the reward for wrong-doing,
II P ASV 2:15  forsaking the right way, they went astray, having followed the way of Balaam the son of Beor, who loved the hire of wrong-doing;
II P Anderson 2:15  who have forsaken the right way and gone astray, following the way of Balaam the son of Beor, who loved the wages of unrighteousness;
II P Godbey 2:15  leaving the straight way, they have wandered off, following in the way of Balaam the son of Bosor, who loved the reward of iniquity; and had the conviction of his own conscience:
II P LITV 2:15  forsaking a straight path, they went astray, following the way of Balaam the son of Beor, who loved the wages of unrighteousness,
II P Geneva15 2:15  Which forsaking the right way, haue gone astray, folowing the way of Balaam, the sonne of Bosor, which loued the wages of vnrighteousnes.
II P Montgome 2:15  They have forsaken the right way; they have lost their way, and followed the road of Balaam, the son of Beor, who loved the wages of wrong-doing.
II P CPDV 2:15  Abandoning the straight path, they wandered astray, having followed the way of Balaam, the son of Beor, who loved the wages of iniquity.
II P Weymouth 2:15  Forsaking the straight road, they have gone astray, having eagerly followed in the steps of Balaam, the son of Beor, who was bent on securing the wages of unrighteousness.
II P LO 2:15  having forsaken the right path, they have wandered, following in the way of Balaam, the son of Bosor, who loved the wages of iniquity,
II P Common 2:15  Forsaking the right way, they have gone astray, having followed the way of Balaam, the son of Beor, who loved the wages of unrighteousness;
II P BBE 2:15  Turning out of the true way, they have gone wandering in error, after the way of Balaam, the son of Beor, who was pleased to take payment for wrongdoing;
II P Worsley 2:15  who have forsaken the right way, and are gone astray, having followed the way of Balaam the son of Bosor, who loved the wages of iniquity;
II P DRC 2:15  Leaving the right way, they have gone astray, having followed the way of Balaam of Bosor who loved the wages of iniquity,
II P Haweis 2:15  who forsaking the strait road are gone out of the way, following the path of Balaam the son of Bosor who loved the wages of iniquity.
II P GodsWord 2:15  These false teachers have left the straight path and wandered off to follow the path of Balaam, son of Beor. Balaam loved what his wrongdoing earned him.
II P KJVPCE 2:15  Which have forsaken the right way, and are gone astray, following the way of Balaam the son of Bosor, who loved the wages of unrighteousness;
II P NETfree 2:15  By forsaking the right path they have gone astray, because they followed the way of Balaam son of Bosor, who loved the wages of unrighteousness,
II P RKJNT 2:15  Who have forsaken the right way, and have gone astray, following the way of Balaam the son of Beor, who loved the wages of unrighteousness;
II P AFV2020 2:15  Who have abandoned the straight way. They have gone astray, having followed the way of Balaam, the son of Beor, who loved the reward of wickedness.
II P NHEB 2:15  forsaking the right way, they went astray, having followed the way of Balaam the son of Beor, who loved the wages of wrongdoing;
II P OEBcth 2:15  Leaving the straight road, they have gone astray and followed in the steps of Balaam, the son of Beor, who set his heart on the reward for wrong-doing,
II P NETtext 2:15  By forsaking the right path they have gone astray, because they followed the way of Balaam son of Bosor, who loved the wages of unrighteousness,
II P UKJV 2:15  Which have forsaken the right way, and are gone astray, following the way of Balaam the son of Bosor, who loved the wages of unrighteousness;
II P Noyes 2:15  they have forsaken the right way, and have gone astray, following the way of Balaam the son of Bosor, who loved the wages of unrighteousness,
II P KJV 2:15  Which have forsaken the right way, and are gone astray, following the way of Balaam the son of Bosor, who loved the wages of unrighteousness;
II P KJVA 2:15  Which have forsaken the right way, and are gone astray, following the way of Balaam the son of Bosor, who loved the wages of unrighteousness;
II P AKJV 2:15  Which have forsaken the right way, and are gone astray, following the way of Balaam the son of Bosor, who loved the wages of unrighteousness;
II P RLT 2:15  Which have forsaken the right way, and are gone astray, following the way of Balaam the son of Beor, who loved the wages of unrighteousness;
II P OrthJBC 2:15  Forsaking the Derech haYashar (Straight Way), they went astray, having followed the derech haBil'am Ben-B'or, who loved the sachar haresha (reward of unrighteousness).
II P MKJV 2:15  who have forsaken the right way and have gone astray, following the way of Balaam the son of Beor, who loved the wages of unrighteousness,
II P YLT 2:15  having forsaken a right way, they did go astray, having followed in the way of Balaam the son of Bosor, who a reward of unrighteousness did love,
II P Murdock 2:15  and, having left the way of rectitude, they have wandered and gone in the way of Balaam the son of Beor, who loved the wages of iniquity,
II P ACV 2:15  having forsaken a straight path, they were led astray, men who followed the way of Balaam, son of Beor, who loved the wage of unrighteousness.
II P VulgSist 2:15  derelinquentes rectam viam erraverunt, secuti viam Balaam ex Bosor, qui mercedem iniquitatis amavit:
II P VulgCont 2:15  derelinquentes rectam viam erraverunt, secuti viam Balaam ex Bosor, qui mercedem iniquitatis amavit:
II P Vulgate 2:15  derelinquentes rectam viam erraverunt secuti viam Balaam ex Bosor qui mercedem iniquitatis amavit
II P VulgHetz 2:15  derelinquentes rectam viam erraverunt, secuti viam Balaam ex Bosor, qui mercedem iniquitatis amavit:
II P VulgClem 2:15  derelinquentes rectam viam erraverunt, secuti viam Balaam ex Bosor, qui mercedem iniquitatis amavit :
II P CzeBKR 2:15  Kteříž opustivše cestu přímou, zbloudili, následujíce cesty Balámovy syna Bozorova, kterýž mzdu nepravosti zamiloval.
II P CzeB21 2:15  Opustili přímou cestu a zabloudili. Vydali se cestou Balaáma, syna Beorova, jemuž se zalíbila odměna za špatnost.
II P CzeCEP 2:15  Opustili přímou cestu a zbloudili, když se dali na cestu Balaáma, syna Beorova, kterému se zalíbila mzda za nepravost,
II P CzeCSP 2:15  Opustili přímou cestu a zabloudili, dali se na cestu Balaáma, syna Bosorova, který ⌈dal přednost mzdě⌉ za nepravost,