Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II PETER
Prev Next
II P RWebster 2:8  (For that righteous man dwelling among them, in seeing and hearing, tormented his righteous soul from day to day with their unlawful deeds;)
II P EMTV 2:8  (for that righteous man, living among them day after day, tormented his righteous soul by seeing and hearing their lawless deeds)—
II P NHEBJE 2:8  (for that righteous man dwelling among them, was tormented in his righteous soul from day to day with seeing and hearing lawless deeds):
II P Etheridg 2:8  -for in sight and in hearing, while (that) just (man) dwelt among them, from day to day, his righteous soul by their lawless works was tortured;-
II P ABP 2:8  (for by sight and hearing, the righteous man dwelling among them, day by day [3soul 2his righteous 4by their lawless 5works 1tormented];)
II P NHEBME 2:8  (for that righteous man dwelling among them, was tormented in his righteous soul from day to day with seeing and hearing lawless deeds):
II P Rotherha 2:8  For, in seeing and hearing, since he dwelt right among them, as a righteous man, he used to torment his soul, day by day, with their lawless deeds—
II P LEB 2:8  (for that righteous man, as he lived among them day after day, was tormenting his righteous soul by the lawless deeds he was seeing and hearing),
II P BWE 2:8  That good man lived among the bad people and he saw and heard what they did. Day after day, the bad things they did troubled his heart because he was a good man.
II P Twenty 2:8  for, seeing and hearing what he did, as he lived his righteous life among them, day after day, Lot's righteous soul was tortured by their wicked doings.
II P ISV 2:8  for as long as that righteous man lived among them, day after day he was being tortured in his righteous soul by what he saw and heard in their lawless actions—
II P RNKJV 2:8  (For that righteous man dwelling among them, in seeing and hearing, vexed his righteous soul from day to day with their unlawful deeds;)
II P Jubilee2 2:8  (for that righteous man dwelling among them, in seeing and hearing, afflicted [his] righteous soul from day to day with the deeds of those unjust [people]);
II P Webster 2:8  (For that righteous man dwelling among them, in seeing and hearing, grieved [his] righteous soul from day to day with [their] unlawful deeds;)
II P Darby 2:8  (for the righteous man through seeing and hearing, dwelling among them, tormented [his] righteous soul day after day with [their] lawless works,)
II P OEB 2:8  for, seeing and hearing what he did, as he lived his righteous life among them, day after day, Lot’s righteous soul was tortured by their wicked doings.
II P ASV 2:8  (for that righteous man dwelling among them, in seeing and hearing, vexed his righteous soul from day to day with their lawless deeds):
II P Anderson 2:8  for that righteous man dwelling among them, in seeing and hearing, vexed his righteous soul from day to day with their unlawful deeds:
II P Godbey 2:8  (for the righteous man dwelling among them, by seeing and hearing, vexed his righteous soul from day to day with their unlawful deeds:)
II P LITV 2:8  For that righteous one living among them day after day, in seeing and in hearing, his righteous soul was tormented with their lawless deeds.
II P Geneva15 2:8  (For he being righteous, and dwelling among them, in seeing and hearing, vexed his righteous soule from day to day with their vnlawfull deedes.)
II P Montgome 2:8  (for that righteous man, living among them, tormented his righteous soul in seeing and hearing, day after day, their lawless deeds),
II P CPDV 2:8  For in seeing and in hearing, he was just, though he lived with those who, from day to day, crucified the just soul with works of iniquity.
II P Weymouth 2:8  (For their lawless deeds were torture, day after day, to the pure soul of that righteous man--all that he saw and heard whilst living in their midst.)
II P LO 2:8  (for; --that righteous man, dwelling among them, by the sight and report of their unlawful deeds, tormented his righteous soul from day to day;)
II P Common 2:8  (for by what he saw and heard that righteous man, while living among them, felt his righteous soul tormented day after day by their lawless deeds),
II P BBE 2:8  (Because the soul of that upright man living among them was pained from day to day by seeing and hearing their crimes):
II P Worsley 2:8  (for that good man by seeing and hearing their crimes, when he dwelt among them, tormented his righteous soul from day to day with their
II P DRC 2:8  For in sight and hearing he was just, dwelling among them who from day to day vexed the just soul with unjust works.
II P Haweis 2:8  for by seeing and hearing, that righteous man whilst sojourning among them, suffered torment day by day in his righteous soul from their lawless doings;
II P GodsWord 2:8  Although he was a man who had God's approval, he lived among the people of Sodom and Gomorrah. Each day was like torture to him as he saw and heard the immoral things that people did.
II P KJVPCE 2:8  (For that righteous man dwelling among them, in seeing and hearing, vexed his righteous soul from day to day with their unlawful deeds;)
II P NETfree 2:8  (for while he lived among them day after day, that righteous man was tormented in his righteous soul by the lawless deeds he saw and heard )
II P RKJNT 2:8  (For that righteous man dwelt among them, seeing and hearing, and his righteous soul was vexed from day to day by their unlawful deeds;)
II P AFV2020 2:8  (For that righteous man, dwelling among them, through seeing and hearing their lawless activities, was tormented day by day in his righteous soul;)
II P NHEB 2:8  (for that righteous man dwelling among them, was tormented in his righteous soul from day to day with seeing and hearing lawless deeds):
II P OEBcth 2:8  for, seeing and hearing what he did, as he lived his righteous life among them, day after day, Lot’s righteous soul was tortured by their wicked doings.
II P NETtext 2:8  (for while he lived among them day after day, that righteous man was tormented in his righteous soul by the lawless deeds he saw and heard )
II P UKJV 2:8  (For that righteous man dwelling among them, in seeing and hearing, vexed his righteous soul from day to day with their unlawful deeds;)
II P Noyes 2:8  (for that righteous man dwelling among them, in seeing and hearing tormented his righteous soul from day to day with their lawless deeds;)
II P KJV 2:8  (For that righteous man dwelling among them, in seeing and hearing, vexed his righteous soul from day to day with their unlawful deeds;)
II P KJVA 2:8  (For that righteous man dwelling among them, in seeing and hearing, vexed his righteous soul from day to day with their unlawful deeds;)
II P AKJV 2:8  (For that righteous man dwelling among them, in seeing and hearing, vexed his righteous soul from day to day with their unlawful deeds;)
II P RLT 2:8  (For that righteous man dwelling among them, in seeing and hearing, vexed his righteous soul from day to day with their unlawful deeds;)
II P OrthJBC 2:8  [for that tzaddik, living among them day after day, was tortured in his nefesh hayesharah (honest soul) by the darchei mufkarim (the ways of lawless ones) that he saw and heard];
II P MKJV 2:8  For that righteous one living among them, in seeing and hearing, his righteous soul was tormented from day to day with their unlawful deeds.
II P YLT 2:8  for in seeing and hearing, the righteous man, dwelling among them, day by day the righteous soul with unlawful works was harassing.
II P Murdock 2:8  for that upright man dwelling among them, in seeing and hearing from day to day, was distressed in his righteous soul by their lawless deeds;
II P ACV 2:8  (for that righteous man dwelling among them day after day, in the sight and hearing of their lawless deeds, it anguished his righteous soul),
II P VulgSist 2:8  aspectu enim, et auditu iustus erat: habitans apud eos, qui de die in diem animam iustam iniquis operibus cruciabant.
II P VulgCont 2:8  aspectu enim, et auditu iustus erat: habitans apud eos, qui de die in diem animam iustam iniquis operibus cruciabant.
II P Vulgate 2:8  aspectu enim et auditu iustus erat habitans apud eos qui diem de die animam iustam iniquis operibus cruciabant
II P VulgHetz 2:8  aspectu enim, et auditu iustus erat: habitans apud eos, qui de die in diem animam iustam iniquis operibus cruciabant.
II P VulgClem 2:8  aspectu enim, et auditu justus erat : habitans apud eos, qui de die in diem animam justam iniquis operibus cruciabant.
II P CzeBKR 2:8  Ten zajisté spravedlivý, bydliv mezi nimi, den ode dne hleděním i slyšením spravedlivou duši nešlechetnými jejich skutky trápil:
II P CzeB21 2:8  Dokud ten spravedlivý mezi nimi bydlel, jeho spravedlivou duši den co den trápily zločiny, které viděl a slyšel páchat.
II P CzeCEP 2:8  Dokud ten spravedlivý přebýval mezi nimi, trápilo jeho spravedlivou duši, že musel den ze dne slyšet a vidět jejich nemravné skutky.
II P CzeCSP 2:8  Neboť ⌈tím, co viděl i slyšel⌉ ten spravedlivý, když mezi nimi bydlel, těmito bezzákonnými skutky mučil den za dnem svou spravedlivou duši.