Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II PETER
Prev Next
II P RWebster 3:12  Looking for and hasting to the coming of the day of God, when the heavens being on fire shall be dissolved, and the elements shall melt with fervent heat?
II P EMTV 3:12  looking for and hastening the coming of the day of God, because of which the heavens, being set on fire, shall be dissolved, and the elements, burning with heat, shall melt?
II P NHEBJE 3:12  looking for and earnestly desiring the coming of the day of God, which will cause the burning heavens to be dissolved, and the elements will melt with fervent heat?
II P Etheridg 3:12  expecting and desiring the coming of the day of Aloha; that (day) in which the heavens, tried with fire, shall be dissolved, and the elements burning shall melt?
II P ABP 3:12  expecting and hastening the arrival of the day of God, by which the heavens being set on fire shall be loosed, and the elements being destroyed by fire shall melt away?
II P NHEBME 3:12  looking for and earnestly desiring the coming of the day of God, which will cause the burning heavens to be dissolved, and the elements will melt with fervent heat?
II P Rotherha 3:12  Expecting and hastening the presence of the day of God, by reason of which, heavens, being on fire, will be dissolved, and, elements, becoming intensely hot, are to be melted;
II P LEB 3:12  while waiting for and hastening the coming of the day of God, because of which the heavens will be destroyed by being burned up and the celestial bodies will melt as they are consumed by heat!
II P BWE 3:12  You should look for the day of God and do everything you can to make it come quickly. On that day the sky will be on fire and go away. The elements will burn and melt away.
II P Twenty 3:12  while you await and hasten the coming of the Day of God. At its coming the heavens will be dissolved in fire, and the elements melted by heat,
II P ISV 3:12  as you look forward to and hasten the coming of the day of God, by which the heavens will be set ablaze and dissolved and the elements will melt with fire.
II P RNKJV 3:12  Looking for and hasting unto the coming of the day of יהוה, wherein the heavens being on fire shall be dissolved, and the elements shall melt with fervent heat?
II P Jubilee2 3:12  waiting for and desiring earnestly for the coming of the day of God, in which the heavens being on fire shall be dissolved, and the elements shall melt with fervent heat?
II P Webster 3:12  Looking for and hasting to the coming of the day of God, in which the heavens being on fire will be dissolved, and the elements will melt with fervent heat?
II P Darby 3:12  waiting for and hastening the coming of the day ofGod, by reason of which [the] heavens, being on fire, shall be dissolved, and [the] elements, burning with heat, shall melt?
II P OEB 3:12  while you wait for the coming of the day of God and strive to make it come soon. At its coming the heavens will be dissolved in fire, and the elements melted by heat,
II P ASV 3:12  looking for and earnestly desiring the coming of the day of God, by reason of which the heavens being on fire shall be dissolved, and the elements shall melt with fervent heat?
II P Anderson 3:12  looking for and earnestly desiring the coming of the day of God, because of which coming the heavens shall dis solve in fire, and the elements shall melt with fervent heat.
II P Godbey 3:12  looking for and hastening the coming of the day of God, in which the heavens being on fire will be dissolved, and the elements being scorched up are melted?
II P LITV 3:12  looking for and hastening the coming of the Day of God, through which the heavens having been set afire will be dissolved; and burning, the elements will melt?
II P Geneva15 3:12  Looking for, and hasting vnto the comming of that day of God, by the which the heauens being on fire, shall be dissolued, and the elements shall melt with heate?
II P Montgome 3:12  while you look for and hasten the coming of the Day of God. At its coming the heavens, being on fire, will be dissolved, and the heavenly bodies will melt with fervent heat.
II P CPDV 3:12  waiting for, and hurrying toward, the advent of the day of the Lord, by which the burning heavens shall be dissolved, and the elements shall melt from the heat of the fire.
II P Weymouth 3:12  eagerly looking forward to the coming of the day of God, by reason of which the heavens, all ablaze, will be destroyed, and the elements will melt in the fierce heat?
II P LO 3:12  expecting and earnestly desiring, the coming of the day of God; in which the heavens being set on fire, shall be dissolved, and the elements burning, shall be melted?
II P Common 3:12  looking for and hastening the coming of the day of God, because of which the heavens will be destroyed by fire, and the elements will melt with intense heat!
II P BBE 3:12  Looking for and truly desiring the coming of the day of God, when the heavens will come to an end through fire, and the substance of the earth will be changed by the great heat?
II P Worsley 3:12  expecting and hastening on the coming of the day of God, whereby the heavens being set on fire shall be dissolved, and the burning elements shall be melted.
II P DRC 3:12  Looking for and hasting unto the coming of the day of the Lord, by which the heavens being on fire shall be dissolved, and the elements shall melt with the burning heat?
II P Haweis 3:12  expecting and hastening towards the coming of God’s day, at which the heavens on fire shall be dissolved, and the elements in flames be melted as wax?
II P GodsWord 3:12  as you look forward to the day of God and eagerly wait for it to come. When that day comes, heaven will be on fire and will be destroyed. Everything that makes up the universe will burn and melt.
II P KJVPCE 3:12  Looking for and hasting unto the coming of the day of God, wherein the heavens being on fire shall be dissolved, and the elements shall melt with fervent heat?
II P NETfree 3:12  while waiting for and hastening the coming of the day of God? Because of this day, the heavens will be burned up and dissolve, and the celestial bodies will melt away in a blaze!
II P RKJNT 3:12  Looking for and hastening the coming of the day of God, in which the heavens shall be dissolved in fire, and the elements shall melt with fervent heat.
II P AFV2020 3:12  Looking forward to and striving for the coming of the day of God, during which the heavens, being on fire, shall be destroyed, and the elements, burning with intense heat, shall melt?
II P NHEB 3:12  looking for and earnestly desiring the coming of the day of God, which will cause the burning heavens to be dissolved, and the elements will melt with fervent heat?
II P OEBcth 3:12  while you wait for the coming of the day of God and strive to make it come soon. At its coming the heavens will be dissolved in fire, and the elements melted by heat,
II P NETtext 3:12  while waiting for and hastening the coming of the day of God? Because of this day, the heavens will be burned up and dissolve, and the celestial bodies will melt away in a blaze!
II P UKJV 3:12  Looking for and hasting unto the coming of the day of God, wherein the heavens being on fire shall be dissolved, and the elements shall melt with fervent heat?
II P Noyes 3:12  looking for and hastening the coming of the day of God, by reason of which the heavens being on fire will be dissolved, and the elements will melt with fervent heat!
II P KJV 3:12  Looking for and hasting unto the coming of the day of God, wherein the heavens being on fire shall be dissolved, and the elements shall melt with fervent heat?
II P KJVA 3:12  Looking for and hasting unto the coming of the day of God, wherein the heavens being on fire shall be dissolved, and the elements shall melt with fervent heat?
II P AKJV 3:12  Looking for and hastening to the coming of the day of God, wherein the heavens being on fire shall be dissolved, and the elements shall melt with fervent heat?
II P RLT 3:12  Looking for and hasting unto the coming of the day of God, wherein the heavens being on fire shall be dissolved, and the elements shall melt with fervent heat?
II P OrthJBC 3:12  awaiting and hastening the Bias of the Yom Hashem, because of which the Shomayim will be turned into Aish (Fire) and destroyed and the elements set ablaze and melted.
II P MKJV 3:12  looking for and rushing the coming of the Day of God, on account of which the heavens, being on fire, will melt away, and the elements will melt, burning with heat?
II P YLT 3:12  waiting for and hasting to the presence of the day of God, by which the heavens, being on fire, shall be dissolved, and the elements with burning heat shall melt;
II P Murdock 3:12  expecting and desiring the coming of the day of God, in which the heavens being tried by fire will be dissolved, and the elements being ignited will melt?
II P ACV 3:12  anticipating and hastening the coming of the day of God, by which the heavens, being made fiery hot, will be disintegrated, and the elements dissolve, being intensely hot?
II P VulgSist 3:12  expectantes, et properantes in adventum diei Domini, per quem caeli ardentes solventur, et elementa ignis ardore tabescent?
II P VulgCont 3:12  expectantes, et properantes in adventum diei Domini, per quem cæli ardentes solventur, et elementa ignis ardore tabescent?
II P Vulgate 3:12  expectantes et properantes in adventum Dei diei per quam caeli ardentes solventur et elementa ignis ardore tabescent
II P VulgHetz 3:12  expectantes, et properantes in adventum diei Domini, per quem cæli ardentes solventur, et elementa ignis ardore tabescent?
II P VulgClem 3:12  exspectantes, et properantes in adventum diei Domini, per quem cæli ardentes solventur, et elementa ignis ardore tabescent ?
II P CzeBKR 3:12  Očekávajíce a chvátajíce ku příští dne Božího, v němžto nebesa, hoříce, rozpustí se, a živlové pálivostí ohně rozplynou se?
II P CzeB21 3:12  kteří dychtivě vyhlížíte příchod Božího dne! Nebesa se tehdy rozplynou ohněm a živly se roztaví žárem,
II P CzeCEP 3:12  kteří dychtivě očekáváte příchod Božího dne! V něm se nebesa roztaví v ohni a živly se rozpustí žárem.
II P CzeCSP 3:12  kteří očekáváte a urychlujete příchod Božího dne! Kvůli němu se nebesa rozplynou v ohni a prvky se žárem roztaví.