Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II SAMUEL
Prev Next
II S RWebster 10:12  Be of good courage, and let us play the men for our people, and for the cities of our God: and the LORD do that which seemeth him good.
II S NHEBJE 10:12  Be courageous, and let us be strong for our people, and for the cities of our God; and Jehovah do that which seems good to him."
II S ABP 10:12  Be manly! for we should be strengthened for our people, and for the cities of our God. And the lord will do good in his eyes.
II S NHEBME 10:12  Be courageous, and let us be strong for our people, and for the cities of our God; and the Lord do that which seems good to him."
II S Rotherha 10:12  Be strong, and let us put forth our strength, for the sake of our people, and for the sake of the cities of our God,—and, Yahweh, do what is good in his own eyes.
II S LEB 10:12  Be strong, and let us strengthen ourselves for the sake of the people and for the sake of the cities of our God. May Yahweh do what is good in his eyes.
II S RNKJV 10:12  Be of good courage, and let us play the men for our people, and for the cities of our Elohim: and יהוה do that which seemeth him good.
II S Jubilee2 10:12  Be of good courage, and let us be strong for our people and for the cities of our God; and let the LORD do that which seems good unto him.
II S Webster 10:12  Be of good courage, and let us play the men for our people, and for the cities of our God: and the LORD do that which seemeth him good.
II S Darby 10:12  Be strong, and let us shew ourselves valiant for our people and for the cities of ourGod; and Jehovah do what is good in his sight.
II S ASV 10:12  Be of good courage, and let us play the man for our people, and for the cities of our God: and Jehovah do that which seemeth him good.
II S LITV 10:12  Be strong, and let us be strong for our people, and for the cities of our God. And may Jehovah do that which seems good in His eyes.
II S Geneva15 10:12  Be strong and let vs be valiant for our people, and for the cities of our God, and let the Lord do that which is good in his eyes.
II S CPDV 10:12  Be valiant men. And let us fight on behalf of our people and the city of our God. Then the Lord will do what is good in his own sight.”
II S BBE 10:12  Take heart, and let us be strong for our people and for the towns of our God, and may the Lord do what seems good to him.
II S DRC 10:12  Be of good courage, and let us fight for our people, and for the city of our God: and the Lord will do what is good in his sight.
II S GodsWord 10:12  Be strong! Let's prove ourselves strong for our people and for the cities of our God, and the LORD will do what he considers right."
II S JPS 10:12  Be of good courage, and let us prove strong for our people, and for the cities of our G-d; and HaShem do that which seemeth Him good.'
II S KJVPCE 10:12  Be of good courage, and let us play the men for our people, and for the cities of our God: and the Lord do that which seemeth him good.
II S NETfree 10:12  Be strong! Let's fight bravely for the sake of our people and the cities of our God! The LORD will do what he decides is best!"
II S AB 10:12  Be courageous, and let us be strong for our people, and for the sake of the cities of our God, and the Lord shall do that which is good in His eyes.
II S AFV2020 10:12  Be of good courage, and let us be strong men for our people and for the cities of our God. And may the LORD do that which seems good to Him."
II S NHEB 10:12  Be courageous, and let us be strong for our people, and for the cities of our God; and the Lord do that which seems good to him."
II S NETtext 10:12  Be strong! Let's fight bravely for the sake of our people and the cities of our God! The LORD will do what he decides is best!"
II S UKJV 10:12  Be of good courage, and let us play the men for our people, and for the cities of our God: and the LORD do that which seems him good.
II S KJV 10:12  Be of good courage, and let us play the men for our people, and for the cities of our God: and the Lord do that which seemeth him good.
II S KJVA 10:12  Be of good courage, and let us play the men for our people, and for the cities of our God: and the Lord do that which seemeth him good.
II S AKJV 10:12  Be of good courage, and let us play the men for our people, and for the cities of our God: and the LORD do that which seems him good.
II S RLT 10:12  Be of good courage, and let us play the men for our people, and for the cities of our God: And Yhwh do that which seemeth him good.
II S MKJV 10:12  Be of good courage, and let us play the men for our people and for the cities of our God. And may the LORD do that which seems good to Him.
II S YLT 10:12  be strong and strengthen thyself for our people, and for the cities of our God, and Jehovah doth that which is good in His eyes.'
II S ACV 10:12  Be of good courage, and let us play the man for our people, and for the cities of our God. And Jehovah do that which seems good to him.
II S VulgSist 10:12  Esto vir fortis, et pugnemus pro populo nostro, et civitate Dei nostri: Dominus autem faciet quod bonum est in conspectu suo.
II S VulgCont 10:12  Esto vir fortis, et pugnemus pro populo nostro, et civitate Dei nostri: Dominus autem faciet quod bonum est in conspectu suo.
II S Vulgate 10:12  esto vir fortis et pugnemus pro populo nostro et civitate Dei nostri Dominus autem faciet quod bonum est in conspectu suo
II S VulgHetz 10:12  Esto vir fortis, et pugnemus pro populo nostro, et civitate Dei nostri: Dominus autem faciet quod bonum est in conspectu suo.
II S VulgClem 10:12  Esto vir fortis, et pugnemus pro populo nostro et civitate Dei nostri : Dominus autem faciet quod bonum est in conspectu suo.
II S CzeBKR 10:12  Posiliž se, a buďme udatní, bojujíce za lid náš a za města Boha našeho, Hospodin pak učiní, což se jemu dobře líbiti bude.
II S CzeB21 10:12  Buď silný! Odvahu! Za náš lid a za města našeho Boha! Ať Hospodin učiní, co se mu zalíbí.“
II S CzeCEP 10:12  Buď rozhodný! Vzchopme se! Za náš lid, za města našeho Boha! Hospodin nechť učiní, co uzná za dobré.“
II S CzeCSP 10:12  Buď silný a počínejme si zmužile za svůj lid a za města našeho Boha a Hospodin ať učiní, co je dobré v jeho očích.