II S
|
RWebster
|
2:22 |
And Abner said again to Asahel, Turn thee aside from following me: why should I smite thee to the ground? how then should I hold up my face to Joab thy brother?
|
II S
|
NHEBJE
|
2:22 |
Abner said again to Asahel, "Turn aside from following me. Why should I strike you to the ground? How then should I hold up my face to Joab your brother?"
|
II S
|
ABP
|
2:22 |
And [2added 3yet 1Abner], saying to Asahel, Leave from me! that I should not strike you unto the ground. For how shall I lift my face to Joab your brother?
|
II S
|
NHEBME
|
2:22 |
Abner said again to Asahel, "Turn aside from following me. Why should I strike you to the ground? How then should I hold up my face to Joab your brother?"
|
II S
|
Rotherha
|
2:22 |
And Abner said, yet again, unto Asahel, Turn thee aside from pursuing me,—wherefore should I smite thee to the earth? how then should I lift up my face unto Joab, thy brother?
|
II S
|
LEB
|
2:22 |
So Abner said to Asahel ⌞once again⌟, “⌞For your own sake⌟, turn aside ⌞from following me⌟. Why should I strike you down to the ground? How could I ⌞show my face⌟ to Joab your brother?”
|
II S
|
RNKJV
|
2:22 |
And Abner said again to Asahel, Turn thee aside from following me: wherefore should I smite thee to the ground? how then should I hold up my face to Joab thy brother?
|
II S
|
Jubilee2
|
2:22 |
And Abner said again to Asahel, Turn aside from following me; why should I smite thee to the ground? How then should I hold up my face to Joab, thy brother?
|
II S
|
Webster
|
2:22 |
And Abner said again to Asahel, Turn thee aside from following me: Why should I smite thee to the ground? how then should I hold up my face to Joab thy brother?
|
II S
|
Darby
|
2:22 |
And Abner said again to Asahel, Turn thee aside from following me: why should I smite thee to the ground? how then should I hold up my face to Joab thy brother?
|
II S
|
ASV
|
2:22 |
And Abner said again to Asahel, Turn thee aside from following me: wherefore should I smite thee to the ground? how then should I hold up my face to Joab thy brother?
|
II S
|
LITV
|
2:22 |
And Abner said again to Asahel, Turn aside from following me. Why should I strike you to the earth? And how shall I lift up my face to your brother Joab?
|
II S
|
Geneva15
|
2:22 |
And Abner saide to Asahel, Depart from me: wherefore shoulde I smite thee to the grounde? howe then shoulde I be able to holde vp my face to Ioab thy brother?
|
II S
|
CPDV
|
2:22 |
And again, Abner said to Asahel: “Withdraw, and do not choose to follow me. Otherwise, I will be compelled to stab you to the ground, and I will not be able to lift up my face before your brother, Joab.”
|
II S
|
BBE
|
2:22 |
Then again Abner said to Asahel, Go to one side, do not keep on coming after me: why will you make me put an end to you? for then I will be shamed before your brother Joab.
|
II S
|
DRC
|
2:22 |
And again Abner said to Asael: Go off, and do not follow me, lest I be obliged to stab thee to the ground, and I shall not be able to hold up my face to Joab thy brother.
|
II S
|
GodsWord
|
2:22 |
So Abner spoke again to Asahel. "Stop following me," he said. "Why should I kill you? How could I look your brother Joab in the face again?"
|
II S
|
JPS
|
2:22 |
And Abner said again to Asahel: 'Turn thee aside from following me; wherefore should I smite thee to the ground? how then should I hold up my face to Joab thy brother?'
|
II S
|
KJVPCE
|
2:22 |
And Abner said again to Asahel, Turn thee aside from following me: wherefore should I smite thee to the ground? how then should I hold up my face to Joab thy brother?
|
II S
|
NETfree
|
2:22 |
So Abner spoke again to Asahel, "Turn aside from following me! I do not want to strike you to the ground. How then could I show my face in the presence of Joab your brother?"
|
II S
|
AB
|
2:22 |
And Abner said yet again to Asahel, Stand away from me, lest I strike you to the ground! And how should I lift up my face to Joab?
|
II S
|
AFV2020
|
2:22 |
And Abner said again to Asahel, "Turn aside from following me. Why should I strike you to the ground? How then should I hold up my face to Joab your brother?"
|
II S
|
NHEB
|
2:22 |
Abner said again to Asahel, "Turn aside from following me. Why should I strike you to the ground? How then should I hold up my face to Joab your brother?"
|
II S
|
NETtext
|
2:22 |
So Abner spoke again to Asahel, "Turn aside from following me! I do not want to strike you to the ground. How then could I show my face in the presence of Joab your brother?"
|
II S
|
UKJV
|
2:22 |
And Abner said again to Asahel, Turn you aside from following me: wherefore should I strike you to the ground? how then should I hold up my face to Joab your brother?
|
II S
|
KJV
|
2:22 |
And Abner said again to Asahel, Turn thee aside from following me: wherefore should I smite thee to the ground? how then should I hold up my face to Joab thy brother?
|
II S
|
KJVA
|
2:22 |
And Abner said again to Asahel, Turn thee aside from following me: wherefore should I smite thee to the ground? how then should I hold up my face to Joab thy brother?
|
II S
|
AKJV
|
2:22 |
And Abner said again to Asahel, Turn you aside from following me: why should I smite you to the ground? how then should I hold up my face to Joab your brother?
|
II S
|
RLT
|
2:22 |
And Abner said again to Asahel, Turn thee aside from following me: wherefore should I smite thee to the ground? how then should I hold up my face to Joab thy brother?
|
II S
|
MKJV
|
2:22 |
And Abner said again to Asahel, Turn aside from following me. Why should I strike you to the ground? How then should I hold up my face to Joab your brother?
|
II S
|
YLT
|
2:22 |
And Abner addeth again, saying unto Asahel, `Turn thee aside from after me, why do I smite thee to the earth? and how do I lift up my face unto Joab thy brother?'
|
II S
|
ACV
|
2:22 |
And Abner said again to Asahel, Turn thee aside from following me. Why should I smite thee to the ground? How then would I hold up my face to Joab thy brother?
|