Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II THESSALONIANS
Prev Next
II T RWebster 3:1  Finally, brethren, pray for us, that the word of the Lord may have free course, and be glorified, even as it is with you:
II T EMTV 3:1  Finally, brothers, pray for us, that the word of the Lord may run and be glorified, just as it is with you,
II T NHEBJE 3:1  Finally, brothers, pray for us, that the word of the Lord may spread rapidly and be glorified, even as also with you;
II T Etheridg 3:1  Henceforth, my brethren, pray for us, that the word of our Lord may run and be glorified in every place, as among you.
II T ABP 3:1  For the rest pray brethren, for us, that the word of the Lord should run and should be glorified, as also to you;
II T NHEBME 3:1  Finally, brothers, pray for us, that the word of the Lord may spread rapidly and be glorified, even as also with you;
II T Rotherha 3:1  For the rest, brethren, be praying for us,—that, the word of the Lord, may be running, and gaining glory, according as [it did] even with you;
II T LEB 3:1  Finally, brothers, pray for us, that the word of the Lord may progress and be honored, just as also it was with you,
II T BWE 3:1  My brothers, please talk to God about us. Ask God that the Lord’s message may reach many people quickly and that they may receive it gladly as you did.
II T Twenty 3:1  In conclusion, Brothers, pray for us--pray that the Lord's Message may spread rapidly, and be received everywhere with honour, as it was among you;
II T ISV 3:1  An Example to FollowFinally, brothers, pray for us—that the word of the Lord may spread rapidly, and that it may be honored the way it is among you.
II T RNKJV 3:1  Finally, brethren, pray for us, that the word of יהוה may have free course, and be glorified, even as it is with you:
II T Jubilee2 3:1  Finally, brethren, pray for us, that the word of the Lord may have [free] course and be glorified, even as [it is] with you,
II T Webster 3:1  Finally, brethren, pray for us, that the word of the Lord may have [free] course, and be glorified, even as [it is] with you;
II T Darby 3:1  For the rest, brethren, pray for us, that the word of the Lord may run and be glorified, even as also with you;
II T OEB 3:1  In conclusion, friends, pray for us — pray that the Lord’s message may spread rapidly, and be received everywhere with honor, as it was among you;
II T ASV 3:1  Finally, brethren, pray for us, that the word of the Lord may run and be glorified, even as alsoit iswith you;
II T Anderson 3:1  Finally, brethren, pray for us, that the word of the Lord may run and be glorified even as among you;
II T Godbey 3:1  Finally, brethren, pray for us in order that the word of the Lord may run and be glorified, as even unto you:
II T LITV 3:1  For the rest, brothers, pray concerning us, that the Word of the Lord may run and be glorified, even as also it has with you,
II T Geneva15 3:1  Furthermore, brethren, pray for vs, that the worde of the Lord may haue free passage and be glorified, euen as it is with you,
II T Montgome 3:1  Finally, brothers, pray on for me, that God’s word may run swiftly, and be glorified as in your own case,
II T CPDV 3:1  Concerning other things, brothers, pray for us, so that the Word of God may advance and be glorified, just as it is among you,
II T Weymouth 3:1  Finally, brethren, pray for us, asking that the Lord's Message may be spread rapidly and its glory be displayed, as it was displayed among you;
II T LO 3:1  Finally, brethren, pray for us, that the word of the Lord may rapidly spread, and be glorified, even as among you.
II T Common 3:1  Finally, brethren, pray for us that the word of the Lord may spread rapidly and be honored, just as it did also with you,
II T BBE 3:1  For the rest, my brothers, let there be prayer for us that the word of the Lord may go forward with increasing glory, even as it does with you;
II T Worsley 3:1  As for the rest, my brethren, pray for us, that the word of the Lord may run, and be glorified, as it is among you:
II T DRC 3:1  For the rest, brethren, pray for us that the word of God may run and may be glorified, even as among you:
II T Haweis 3:1  FINALLY, brethren, pray for us, that the word of the Lord may run, and be glorified, even as among you;
II T GodsWord 3:1  Finally, brothers and sisters, pray that we spread the Lord's word rapidly and that it will be honored the way it was among you.
II T KJVPCE 3:1  FINALLY, brethren, pray for us, that the word of the Lord may have free course, and be glorified, even as it is with you:
II T NETfree 3:1  Finally, pray for us, brothers and sisters, that the Lord's message may spread quickly and be honored as in fact it was among you,
II T RKJNT 3:1  Finally, brethren, pray for us, that the word of the Lord may spread rapidly, and be glorified, even as it did with you:
II T AFV2020 3:1  As for the rest, brethren, pray for us, that the Word of the Lord may spread rapidly and may be glorified, in the same way that it has been with you;
II T NHEB 3:1  Finally, brothers, pray for us, that the word of the Lord may spread rapidly and be glorified, even as also with you;
II T OEBcth 3:1  In conclusion, friends, pray for us — pray that the Lord’s message may spread rapidly, and be received everywhere with honour, as it was among you;
II T NETtext 3:1  Finally, pray for us, brothers and sisters, that the Lord's message may spread quickly and be honored as in fact it was among you,
II T UKJV 3:1  Finally, brethren, pray for us, that the word (o. logos) of the Lord may have free course, and be glorified, even as it is with you:
II T Noyes 3:1  Finally, brethren, pray for us, that the word of the Lord may run and be glorified, as with you,
II T KJV 3:1  Finally, brethren, pray for us, that the word of the Lord may have free course, and be glorified, even as it is with you:
II T KJVA 3:1  Finally, brethren, pray for us, that the word of the Lord may have free course, and be glorified, even as it is with you:
II T AKJV 3:1  Finally, brothers, pray for us, that the word of the Lord may have free course, and be glorified, even as it is with you:
II T RLT 3:1  Finally, brethren, pray for us, that the word of the Lord may have free course, and be glorified, even as it is with you:
II T OrthJBC 3:1  Lemaskana (finally), Achim b'Moshiach, daven tefillos for us, that the Dvar Hashem will run and be lifted up in kavod, just as it is also with you,
II T MKJV 3:1  Finally, my brothers, pray for us, that the word of the Lord may have free course and be glorified, even as it is with you.
II T YLT 3:1  As to the rest, pray ye, brethren, concerning us, that the word of the Lord may run and may be glorified, as also with you,
II T Murdock 3:1  Henceforth, brethren, pray ye for us, that the word of our Lord may, in every place, run and be glorified, as with you;
II T ACV 3:1  Finally, brothers, pray about us, so that the word of the Lord may run and be glorified, just as also with you,
II T VulgSist 3:1  De cetero fratres orate pro nobis ut sermo Dei currat, et clarificetur, sicut et apud vos:
II T VulgCont 3:1  De cetero fratres orate pro nobis ut sermo Dei currat, et clarificetur, sicut et apud vos:
II T Vulgate 3:1  de cetero fratres orate pro nobis ut sermo Domini currat et clarificetur sicut et apud vos
II T VulgHetz 3:1  De cetero fratres orate pro nobis ut sermo Dei currat, et clarificetur, sicut et apud vos:
II T VulgClem 3:1  De cetero fratres, orate pro nobis ut sermo Dei currat, et clarificetur, sicut et apud vos :
II T CzeBKR 3:1  Dále pak, bratří, modlte se za nás, aby slovo Páně rozmáhalo se a slaveno bylo, jako i u vás,
II T CzeB21 3:1  Dále vás, bratři, prosíme, modlete se za nás. Ať se Pánovo slovo rychle šíří, ať je přijímáno s úctou tak jako u vás
II T CzeCEP 3:1  A tak, bratří, modlete se za nás, aby se slovo Páně stále šířilo a bylo oslaveno jako u vás
II T CzeCSP 3:1  Nakonec, bratři, modlete se za nás, aby se Pánovo slovo ⌈rychle šířilo⌉ a bylo slaveno tak jako u vás