Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II THESSALONIANS
Prev Next
II T RWebster 3:12  Now them that are such we command and exhort by our Lord Jesus Christ, that with quietness they work, and eat their own bread.
II T EMTV 3:12  And to such people we command and urge by our Lord Jesus Christ that they work in quietness and eat their own bread.
II T NHEBJE 3:12  Now those who are that way, we command and exhort in the Lord Jesus Christ, that with quietness they work, and eat their own bread.
II T Etheridg 3:12  But these we command, and entreat of them by our Lord Jeshu Meshiha, that with quietness they work, and eat their (own) bread.
II T ABP 3:12  And to such we exhort and appeal by our Lord Jesus Christ, that [2with 3tranquility 1working], [2their own 3bread 1they should eat].
II T NHEBME 3:12  Now those who are that way, we command and exhort in the Lord Yeshua the Messiah, that with quietness they work, and eat their own bread.
II T Rotherha 3:12  Now, such as these, we charge and exhort in the Lord Jesus Christ,—that, with quietness, working, their own bread, they be eating.
II T LEB 3:12  Now we command and we exhort such people in the Lord Jesus Christ that, working with quietness, they eat their own bread.
II T BWE 3:12  We say to such lazy people, in the name of the Lord Jesus Christ, ‘Do your work quietly. Earn your own food.’
II T Twenty 3:12  All such people we urge, and entreat, in the name of the Lord Jesus Christ, to attend quietly to their business, and earn their own living.
II T ISV 3:12  We order and encourage such people by the Lord Jesus Christ to do their work quietly and to earn their own living.
II T RNKJV 3:12  Now them that are such we command and exhort by our Master Yahushua the Messiah, that with quietness they work, and eat their own bread.
II T Jubilee2 3:12  Now those that are such, we charge and exhort in our Lord Jesus Christ, that working with quietness, they eat their bread.
II T Webster 3:12  Now them that are such we command and exhort by our Lord Jesus Christ, that with quietness they work, and eat their own bread.
II T Darby 3:12  Now such we enjoin and exhort in [the] Lord Jesus Christ, that working quietly they eat their own bread.
II T OEB 3:12  All such people we beg, and implore,, in the name of the Lord Jesus Christ, to attend quietly to their business, and earn their own living.
II T ASV 3:12  Now them that are such we command and exhort in the Lord Jesus Christ, that with quietness they work, and eat their own bread.
II T Anderson 3:12  Now we command such, and exhort them by our Lord Jesus Christ, that they work with quietness, and eat their own bread.
II T Godbey 3:12  but we command such and exhort them in the Lord Jesus Christ, that with quietude working, they must eat their own bread.
II T LITV 3:12  And we command such and exhort through our Lord Jesus Christ that working with quietness, they may eat their own bread.
II T Geneva15 3:12  Therefore them that are such, we warne and exhort by our Lord Iesus Christ, that they worke with quietnes, and eate their owne bread.
II T Montgome 3:12  Now all such I command and entreat, by the authority of the Lord Jesus Christ, to work in quietness. and to earn their own living.
II T CPDV 3:12  Now we charge those who act in this way, and we beg them in the Lord Jesus Christ, that they work in silence and eat their own bread.
II T Weymouth 3:12  To persons of that sort our injunction--and our command by the authority of the Lord Jesus Christ--is that they are to work quietly and eat their own honestly-earned bread.
II T LO 3:12  Now, them who are such, we command and beseech by our Lord Jesus Christ, that with quietness they work, and eat their own bread.
II T Common 3:12  Now such persons we command and exhort in the Lord Jesus Christ to work in quiet fashion and earn their own bread to eat.
II T BBE 3:12  Now to such we give orders and make request in the Lord Jesus, that, working quietly, they get their living.
II T Worsley 3:12  Such we charge and exhort by our Lord Jesus Christ, that they work quietly and earn their own bread.
II T DRC 3:12  Now we charge them that are such and beseech them by the Lord Jesus Christ that, working with silence, they would eat their own bread.
II T Haweis 3:12  Now such we command, and conjure, by our Lord Jesus Christ, that with quietness they labour, and eat their own bread.
II T GodsWord 3:12  We order and encourage such people by the Lord Jesus Christ to pay attention to their own work so they can support themselves.
II T KJVPCE 3:12  Now them that are such we command and exhort by our Lord Jesus Christ, that with quietness they work, and eat their own bread.
II T NETfree 3:12  Now such people we command and urge in the Lord Jesus Christ to work quietly and so provide their own food to eat.
II T RKJNT 3:12  Now those who are such we command and exhort by our Lord Jesus Christ, that they work quietly, and eat their own bread.
II T AFV2020 3:12  As for such individuals, we command and exhort by our Lord Jesus Christ that with quietness they work in order that they may eat their own food.
II T NHEB 3:12  Now those who are that way, we command and exhort in the Lord Jesus Christ, that with quietness they work, and eat their own bread.
II T OEBcth 3:12  All such people we beg, and implore,, in the name of the Lord Jesus Christ, to attend quietly to their business, and earn their own living.
II T NETtext 3:12  Now such people we command and urge in the Lord Jesus Christ to work quietly and so provide their own food to eat.
II T UKJV 3:12  Now them that are such we command and exhort by our Lord Jesus Christ, that with quietness they work, and eat their own bread.
II T Noyes 3:12  Now such we charge and exhort in the Lord Jesus Christ, that with quietness they work, and eat their own bread.
II T KJV 3:12  Now them that are such we command and exhort by our Lord Jesus Christ, that with quietness they work, and eat their own bread.
II T KJVA 3:12  Now them that are such we command and exhort by our Lord Jesus Christ, that with quietness they work, and eat their own bread.
II T AKJV 3:12  Now them that are such we command and exhort by our Lord Jesus Christ, that with quietness they work, and eat their own bread.
II T RLT 3:12  Now them that are such we command and exhort by our Lord Jesus Christ, that with quietness they work, and eat their own bread.
II T OrthJBC 3:12  Now such persons we are directing and exhort in Moshiach Yehoshua Adoneinu to work with quietness that they may eat their own lechem.
II T MKJV 3:12  Now we command and exhort those who are such, by our Lord Jesus Christ, that they work with quietness and eat their own bread.
II T YLT 3:12  and such we command and exhort through our Lord Jesus Christ, that with quietness working, their own bread they may eat;
II T Murdock 3:12  Now such persons, we command and exhort, by our Lord Jesus the Messiah, that in quietness they work, and eat their own bread.
II T ACV 3:12  Now to such men we command and exhort by our Lord Jesus Christ, that, working with quietness, they should eat their own bread.
II T VulgSist 3:12  Iis autem, qui eiusmodi sunt, denunciemus, et obsecramus in Domino Iesu Christo, ut cum silentio operantes, suum panem manducent.
II T VulgCont 3:12  Iis autem, qui eiusmodi sunt, denunciemus, et obsecramus in Domino Iesu Christo, ut cum silentio operantes, suum panem manducent.
II T Vulgate 3:12  his autem qui eiusmodi sunt denuntiamus et obsecramus in Domino Iesu Christo ut cum silentio operantes suum panem manducent
II T VulgHetz 3:12  Iis autem, qui eiusmodi sunt, denunciemus, et obsecramus in Domino Iesu Christo, ut cum silentio operantes, suum panem manducent.
II T VulgClem 3:12  Iis autem, qui ejusmodi sunt, denuntiemus, et obsecramus in Domino Jesu Christo, ut cum silentio operantes, suum panem manducent.
II T CzeBKR 3:12  Protož takovým přikazujeme, a napomínáme jich skrze Pána našeho Jezukrista, aby pokojně pracujíce, svůj chléb jedli.
II T CzeB21 3:12  Takovým přikazujeme a vyzýváme je v Pánu Ježíši Kristu, aby si vydělávali na živobytí řádnou prací.
II T CzeCEP 3:12  Takovým přikazujeme a vybízíme je ve jménu Pána Ježíše Krista, aby žili řádně a živili se vlastní prací.
II T CzeCSP 3:12  Takovým přikazujeme a vyzýváme je ⌈v Pánu Ježíši Kristu⌉, aby s tichostí pracovali a jedli vlastní chléb.